더 많은 노래 — Ultimo
설명
작곡: Niccolò Moriconi
작사: 니콜로 모리코니
가사 및 번역
원문
E certo che la vita è strana. Cammino e ti ritrovo qui.
Sei sempre tu ma sei cambiata.
Il tempo vedi fa così. Oh-oh. E certo che l'amore è un'arma.
Io lo percepisco dentro te.
Tu sai che cosa mi-mi calma e se sta in piedi lo decidi te.
Ti va di stare bene?
Ti va di stare bene?
Se a fianco ci sei tu, ti va di stare bene. Dai, dai!
Certo che la vita è strana. Arriva quando arrivi tu. Oh-oh.
Certo che qualcosa cambia se vivi e non sorridi più. Oh-oh.
E certo che perdo la calma, lo specchio sembra una TV. Oh-oh.
Io osservo e sento che mi manca il mondo che avevamo e non c'è più. Ti va di stare bene?
Che non ricordo più che effetto fa la vita se dentro ci sei tu.
Uoh. Ti va di stare bene?
Che non ricordo più che effetto mi fa il cielo se a fianco ci sei tu. Oh.
Dimmi cosa pensi delle cose che ami e perdi solo per restare fermi. Sono sotto che fai scendi.
Dimmi cosa perdi, voglio amarti, cosa pensi.
Sono sotto amore senti, mi chiedevo se ti va.
Ti va di stare bene?
Che non ricordo più che effetto fa la vita se dentro ci sei tu, tu, tu, tu, tu. Ti va
Che non ricordo più che effetto mi fa il cielo se a fianco ci sei tu.
Ti va di stare bene, bene, bene, bene
한국어 번역
그리고 물론 인생은 이상합니다. 나는 걷고 여기에서 당신을 찾습니다.
여전히 당신이지만 당신은 변했습니다.
알다시피, 시간이 이것을 합니다. 아-오. 물론 사랑은 무기이다.
나는 당신 안에서 그것을 느낍니다.
당신은 나를 진정시키는 것이 무엇인지 알고 그것이 지속된다면 당신이 결정합니다.
기분이 좋나요?
기분이 좋나요?
내 옆에 있으면 기분이 좋아져요. 어서, 어서!
물론 인생은 이상합니다. 도착하면 도착합니다. 아-오.
물론, 살아서 더 이상 웃지 않는다면 뭔가 변할 것입니다. 아-오.
물론 나는 화를 낸다. 거울은 TV처럼 보인다. 아-오.
나는 우리가 가졌던 세상이 더 이상 존재하지 않는다는 것을 관찰하고 느낀다. 기분이 좋나요?
당신이 그 안에 있다면 인생이 어떤 느낌인지 더 이상 기억하지 못한다는 것입니다.
와. 기분이 좋나요?
당신이 내 옆에 있으면 하늘이 나에게 어떤 영향을 미치는지 더 이상 기억하지 못한다는 것. 오.
당신이 사랑하고 가만히 있기 위해 잃는 것에 대해 어떻게 생각하는지 말해주세요. 나는 아래에 있으니 내려오셔도 됩니다.
당신이 무엇을 잃었는지 말해주세요. 나는 당신을 사랑하고 싶습니다. 당신이 어떻게 생각하는지 말해주세요.
나는 사랑에 빠졌습니다. 당신이 그것을 좋아하는지 궁금합니다.
기분이 좋나요?
당신, 당신, 당신, 당신, 당신이 그 안에 있다면 인생이 어떤 느낌인지 더 이상 기억하지 못한다는 것입니다. 당신은 그것을 좋아한다
당신이 내 옆에 있으면 하늘이 나에게 어떤 영향을 미치는지 더 이상 기억하지 못한다는 것.
기분이 좋아, 좋아, 좋아, 좋아