더 많은 노래 — Ultimo
설명
작곡: Niccolò Moriconi
작사: 니콜로 모리코니
가사 및 번역
원문
Amo l'alba perché è come fosse solo mia.
Mi rilassa respirare l'aria pura, tua, oh.
Amo l'alba perché è come fosse una bugia.
Mi rilassa quanto basta, ma tu poi vai via.
E ti immagini se fossimo al di là dei nostri limiti, se stessimo di fianco alle abitudini e avessimo più cura di quei lividi, saremmo certo più distanti ma più simili e avremmo dentro noi perenni brividi.
Ti immagini se tutto questo fosse la realtà
Amo l'alba perché spesso odio la vita mia.
Camminando senza meta in questa strana via, oh. Amo l'alba perché è come una sana follia.
Poi capirla se la sente e non mandarla via.
E ti immagini se tutto stesse sopra i nostri limiti e credessimo ai sorrisi come i comici, se non dovessimo parlare per conoscerci, se non amassimo soltanto i nostri simili, forse apremmo gli occhi solo per descriverci perché uno sguardo in fondo basta per diffingersi quando vivi un giorno bello ridi e pensami.
Ho ascoltato i miei silenzi, ho avuto i brividi perché dentro il mio respiro sei tu che abiti e quando vivi un giorno bello ridi e pensami, a me basta solo questo per non perderti.
Ma ti immagini se tutto questo fosse la realtà
Ti immagini
한국어 번역
나는 새벽이 나만의 것 같아서 좋아한다.
당신의 깨끗한 공기를 마시면 마음이 편안해집니다.
거짓말 같아서 새벽을 좋아해요.
충분히 마음이 편해지지만 당신은 떠나요.
그리고 우리가 한계를 넘어섰다면, 습관을 고수하고 그 상처를 더 잘 관리했다면, 우리는 확실히 더 멀리 떨어져 있을 것이지만 더 비슷할 것이고 우리 안에는 끊임없는 전율이 있을 것입니다.
이 모든 것이 현실이었다면 상상할 수 있나요?
나는 종종 내 삶이 싫기 때문에 새벽을 좋아합니다.
낯선 거리를 정처없이 걷는다, oh. 나는 새벽이 건전한 광기와 같기 때문에 좋아합니다.
그런 다음 그녀가 기분이 좋다면 그녀를 이해하고 그녀를 보내지 마십시오.
그리고 모든 것이 우리의 한계를 뛰어넘고 코미디언처럼 미소를 믿었다면, 서로를 알아가기 위해 말을 할 필요가 없었다면, 우리가 동료들을 사랑하지 않았다면 아마도 눈을 뜨고 자신을 설명할 수 있었을 것입니다. 왜냐하면 아름다운 하루를 보낼 때 기본적으로 외모는 자신을 구별하고 웃으며 나를 생각하기에 충분하기 때문입니다.
내 침묵을 들었고, 내 숨결 속에 당신이 살고 있고 당신이 아름다운 하루를 살 때 웃고 나를 생각하기 때문에 나는 몸을 떨었습니다. 이것이 내가 당신을 잃지 않기 위해 필요한 전부입니다.
하지만 이 모든 것이 현실이었다면 상상할 수 있나요?
당신은 상상한다