더 많은 노래 — Umberto Tozzi
더 많은 노래 — RAF
설명
프로듀서: 지안루카 토지
작곡: Giancarlo Bigazzi
작사: Umberto Tozzi
작사: 라파엘레 리에폴리(Raffaele Riefoli)
가사 및 번역
원문
Noi che siamo gente di pianura, navigatori e spettri di città.
Il mare ci fa sempre un po' paura, per quelli di noi di troppa libertà.
Eppure abbiamo il sale nei capelli, del mare abbiamo le profondità.
Le donne in freddo avvolte negli scialli, aspettano che cosa non si sa.
Gente di mare, che se ne va.
Dove gli pare, ma dove non sa.
Gente che muore di nostalgia.
Ma quando torna dopo un giorno muore, per la voglia di andar via.
Gente di mare, quando ci fermiamo sulla riva.
Che se ne va, lo sguardo all'orizzonte se ne va.
Se ne va, portandoci i pensieri alla deriva.
Per quelli di noi di troppa libertà.
Gente di mare, che se ne va.
Dove gli pare, ma dove non sa.
Gente con sala, che non c'è più.
Gente lontana che porta nel cuore, questo grande fratello blu.
Al di là del mare, c'è qualcuno che, c'è qualcuno che non sa, che se ne va.
Gente di mare, che se ne va.
Che se ne va, dove gli pare, ma dove non sa.
Noi prigionieri in queste grandi città.
Viviamo il futuro e di oggi e di ieri, inchiodati dalla realtà.
E la gente di mare
Grazie!
한국어 번역
평원의 사람들이자 항해사이자 도시의 유령인 우리들.
바다는 항상 우리에게 약간의 두려움을 줍니다. 자유가 너무 많은 우리에게는 말이죠.
그러나 우리의 머리카락에는 소금이 있고 바다의 깊이가 있습니다.
추위 속에서 숄을 두른 여인들은 알 수 없는 일을 기다린다.
떠나는 선원들.
그가 좋아하지만 그가 모르는 곳.
향수에 죽어가는 사람들.
그러나 어느 날 그가 돌아왔을 때 그는 떠나고 싶어 죽었습니다.
선원들이여, 우리가 해안에 정차할 때.
그것이 사라지고 지평선에 대한 시선이 사라집니다.
그는 우리의 생각을 표류하면서 떠나갑니다.
자유가 너무 많은 우리를 위해.
떠나는 선원들.
그가 좋아하지만 그가 모르는 곳.
더 이상 존재하지 않는 공간을 가진 사람들.
이 빅 블루 브라더를 마음속에 품고 있는 먼 사람들.
바다 너머에는 누군가가 있고, 모르는 누군가가 있고, 떠나는 사람이 있다.
떠나는 선원들.
자신이 원하는 곳은 어디든 가지만 어디로 가는지는 모릅니다.
우리는 이 대도시에 수감되어 있습니다.
우리는 현실에 얽매인 오늘과 어제의 미래를 살고 있습니다.
그리고 선원들은
감사합니다!