더 많은 노래 — Umberto Tozzi
설명
프로듀서: 지안루카 토지
작곡: Umberto Tozzi
작곡: Giancarlo Bigazzi
작사: Umberto Tozzi
작사: Giancarlo Bigazzi
가사 및 번역
원문
Ma poi che follia scoppierà nell'umanità?
Sui noi stormi di nuvole crei aria bottoni.
Ma l'amore è Dio e saremo io e te l'arca di Noè.
Questa nave è rea, è la fine di questa odissea.
Se io damo e tu starai.
Mia piccola Eva, il nostro amore è l'ultima astronave.
Staremo stretti ma ci salverà, come un uovo di eternità che si torna ad aprire.
Abbracciami di mare dolce piovra e ci resti nel Nemo finché vuoi, con le ali di arcangelo, nello spazio di un attimo, al di là degli oceani, anfibi come nuovi marinai.
Su New York, su Beirut, teschi di mammut, su mare di bambini ridotti a bambù.
La verità è un flash per chi visa i bottoni antiatomici.
Ma l'amore è Dio, è la fine di questa odissea.
Se io damo e tu starai.
Mia piccola Eva, il nostro amore è l'ultima astronave.
Staremo stretti ma ci salverà, come un uovo di eternità che si torna ad aprire.
Abbracciami di mare dolce piovra e ci resti nel Nemo finché vuoi, con le ali di arcangelo, nello spazio di un attimo, al di là degli oceani, anfibi come nuovi Adamo ed Eva.
Mia piccola Eva
Sì!
한국어 번역
그러면 인류에게 어떤 광기가 일어날까요?
우리 위에 구름 떼가 공기 버튼을 만듭니다.
그러나 사랑은 신이고 당신과 나는 노아의 방주가 될 것입니다.
이 배는 유죄입니다. 이제 이 오디세이는 끝났습니다.
내가 주면 당신은 남을 것입니다.
나의 작은 에바, 우리의 사랑은 최고의 우주선이다.
우리는 빡빡하겠지만 다시 열리는 영원의 알처럼 그분은 우리를 구원해 주실 것입니다.
바다의 달콤한 문어와 함께 나를 안고 니모에 오래 머물고, 대천사의 날개와 함께, 순간의 공간, 바다 너머, 신임 선원 같은 양서류들.
뉴욕, 베이루트, 거대한 두개골, 대나무로 변한 아이들의 바다.
진실은 반원자 버튼을 보는 사람들에게 섬광입니다.
하지만 사랑은 신입니다. 이것이 이 여정의 끝입니다.
내가 주면 당신은 남을 것입니다.
나의 작은 에바, 우리의 사랑은 최고의 우주선이다.
우리는 빡빡하겠지만 다시 열리는 영원의 알처럼 그분은 우리를 구원해 주실 것입니다.
달콤한 문어처럼 나를 품고 니모에 마음껏 머물고, 대천사의 날개로, 순간의 공간에서, 바다 너머, 새로운 아담과 이브 같은 양서류들과 함께 해주세요.
나의 작은 에바
예!