가사 및 번역
원문
言葉一つ 浮かんではおっけいの消えてく。
ありふれたセリフだけが遠々巡り SOS。
まるで時が止まっ た世界の平穏。
沈黙を貫けばうるさい鼓動。
読めない感情。
うわつく胸は空回って熱を帯びる。
形にす るには不恰好で崩れ落ちそうになる。
味気ない取るに足ら ないアルゴリズム抜け出して。 目覚めてもそこはハプチューン無定義ナイト。
否定ばかり並べてたら退屈に沈んじゃう。
想像を超え るくらいの高低で満たして。
飾らない純粋な視線 を注いで。
くだらない問いかけも笑って欲しくて。
揺らめ く赤灯。
まどろむ夢も曖昧で気もとろける。
分け合う ほどには思って少し苦みもある。
際限なく続くタイムライン。 それでも日々は回って。
指先が触れるフル ートデイアンドナイト。
うわつく胸は空回って熱を帯びる。
形にするには不恰好で崩れ落ちそうになる。
味気ない取る に足らないアルゴリズム抜け出して。 心の内側シンクロする。
確かに 感じてる引力。 目覚めてもそこはハプチューン無定義ナイト。
한국어 번역
한마디 떠오르면 싸움이 사라진다.
흔한 대사만이 멀리 순회 SOS.
마치 시간이 멈춘 세계의 평온.
침묵을 관철하면 시끄러운 고동.
읽을 수 없는 감정.
짖는 가슴은 공회전하여 열을 띤다.
모양으로 하기에는 불편하고 무너질 것 같다.
맛있지 않게 가지고 가기에 부족한 알고리즘 빠져 나와. 깨어도 거기는 합튠 무정의 나이트.
부정만 늘어놓으면 지루하게 가라앉는다.
상상을 초월할 정도의 높낮이로 채워.
장식하지 않는 순수한 시선을 부어.
쓸데없는 질문도 웃으면 좋겠다.
흔들리는 적등.
마도로무 꿈도 모호하고 마음도 녹는다.
나눠줄 정도로는 생각해 조금 쓴맛도 있다.
끝없이 계속되는 타임 라인. 그래도 나날은 돌고.
손가락 끝이 닿는 과일과 밤.
짖는 가슴은 공회전하여 열을 띤다.
모양으로 하려면 불편하고 무너질 것 같다.
맛있지 않게 가지고 가기에 부족한 알고리즘 빠져 나와. 마음의 안쪽 싱크로한다.
확실히 느끼고 있는 인력. 깨어도 거기는 합튠 무정의 나이트.