가사 및 번역
원문
I wrote my name on the fog of the train window.
It disappeared before I learned how to let go.
I dream of nights when the quiet won't hurt so.
I write my name where no one but myself goes.
Oh, black smoke, in crowded rooms, I reach for a face, but
I still see you out in the open.
And the words I spoke must be your wings. And
I know that you know.
I laced a dream of the thoughts that were real. I traced my palm, but it didn't show my grief.
Now every night, everyone is asleep.
I feel the dark, but I still see the ocean.
Oh, black smoke, in crowded rooms, I reach for a face, but I still see you out in the open.
And the words I spoke must be your wings.
And I know that you know.
If I close my eyes, will it disappear?
Is this all a dream I'm living in? In time.
If I close my eyes, if I close my eyes, I can breathe in now.
I can breathe in now. I need it.
I need it. Oh, black smoke, in crowded rooms,
I reach for a face, but I still see you out in the open.
And the words I spoke must be your wings.
And
I know that you know.
If I close my eyes, will it disappear?
Is this all a dream
I'm living in? In time
한국어 번역
나는 기차 창문의 안개에 내 이름을 썼다.
놓아주는 법을 배우기도 전에 사라졌어요.
나는 조용함이 그렇게 아프지 않을 밤을 꿈꿉니다.
나 외에는 아무도 가지 않는 곳에 내 이름을 쓴다.
아, 검은 연기, 붐비는 방에서 얼굴에 손을 뻗지만
나는 아직도 당신을 야외에서 봅니다.
그리고 내가 한 말이 여러분의 날개가 되어야 합니다. 그리고
나는 당신이 알고 있다는 것을 알고 있습니다.
나는 현실의 생각을 꿈으로 묶었습니다. 손바닥을 더듬어 보았으나 슬픔이 드러나지 않았습니다.
이제 매일 밤 모두가 잠들어 있습니다.
어둠이 느껴지지만 여전히 바다가 보입니다.
오, 검은 연기가여, 붐비는 방에서 얼굴을 찾으려고 손을 뻗지만 여전히 야외에서는 당신이 보입니다.
그리고 내가 한 말이 여러분의 날개가 되어야 합니다.
그리고 나는 당신이 알고 있다는 것을 압니다.
눈을 감으면 사라질까요?
이게 다 내가 살고 있는 꿈인가? 시간에.
눈을 감으면, 눈을 감으면 이제 숨을 쉴 수 있어요.
이제 숨을 쉴 수 있어요. 나는 그것이 필요하다.
나는 그것이 필요하다. 아, 검은 연기, 붐비는 방 안에,
나는 얼굴을 찾으려고 손을 뻗지만 여전히 당신이 야외에 있는 것을 봅니다.
그리고 내가 한 말이 여러분의 날개가 되어야 합니다.
그리고
나는 당신이 알고 있다는 것을 알고 있습니다.
눈을 감으면 사라질까요?
이게 다 꿈인가
내가 살고 있는 곳은? 시간에