더 많은 노래 — Arca M
더 많은 노래 — Shaga
설명
마스터링 엔지니어: Mathieu Bameulle
믹싱 엔지니어: Thomas Leiva
작곡: 토마스 레이바
작곡: Gabriel Arbessier
작곡: 길헴 아르베시에(Guilhem Arbessier)
작곡: Romain Van Bloeme
가사 및 번역
원문
Bien sûr, j'ai rêvé de toi.
Ce matin, je suis dans un sale état.
C'est injuste et je t'en veux, je crois, de m'avoir laissé m'accrocher à toi.
Et j'aime quand ça craque pas, quand on se bat, mon amour. Mais qu'est-ce qu'il fait froid pour un été, mon amour.
Comment on fait quand on s'aime toujours?
Je sais plus si je suis le fou, si je suis le roi, mon amour.
Qu'est-ce que c'est beau l'amour quand c'est pas pour se faire du mal, pas pour se faire croire, quand c'est pas pour -que ça s'arrête. -Quand c'est pas pour que ça s'arrête.
De quoi on a peur alors? De quoi on a peur alors? Le chant des attrape-cœurs.
Tout le monde s'en plaint, mais tout le monde y revient et ça n'avance pas.
La folie des grandeurs, -le chant des attrape-cœurs. -Encore des histoires de cœur.
Tout le monde s'en plaint, mais tout le monde y revient et ça n'avance pas.
-Encore. -La folie des grandeurs.
-Encore.
-Faudrait qu'on discute, en ce moment, ça va pas bien. Regarde, même quand on se dispute, je crois que je ressens rien.
C'est le bordel dans nos têtes, c'est le bordel dans l'appart.
L'impression qu'on tourne en rond comme les astronautes dans l'espace, ouais.
Je crache un nuage de fumée dans ma chambre. La flamme est consumée, il reste plus que des cendres.
L'amour, c'est un extas', faut toujours redescendre.
Il fait moins cinq dans mon cœur comme un quatre décembre.
Qu'est-ce que c'est beau l'amour quand c'est pas pour se faire du mal, pas pour se faire croire, quand c'est pas pour que ça s'arrête.
Quand c'est pas pour que ça s'arrête.
De quoi on a peur alors? De quoi on a peur alors? Le chant des attrape-cœurs.
Tout le monde s'en plaint, mais tout le monde y revient et ça n'avance pas.
La folie des grandeurs, -le chant des attrape-cœurs. -Encore des histoires de cœur.
Tout le monde s'en plaint, mais tout le monde y revient et ça n'avance pas.
-Encore. -La folie des grandeurs.
-Encore. -Le chant des attrape-cœurs.
Encore des histoires de cœur.
La folie des grandeurs.
-Le chant des attrape-cœurs. -Encore des histoires de cœur.
La folie des grandeurs.
한국어 번역
물론 나는 당신을 꿈꿨습니다.
오늘 아침에는 상태가 좋지 않습니다.
불공평하고 내가 당신에게 매달리게 놔둔 것 때문에 화가 난 것 같아요.
그리고 일이 무너지지 않을 때, 우리가 싸울 때, 내 사랑. 하지만 여름에는 얼마나 추워요, 내 사랑.
우리가 여전히 서로를 사랑한다면 어떻게 해야 할까요?
내가 미친 사람인지, 내가 왕인지, 내 사랑인지 더 이상 알 수 없습니다.
자신을 아프게 하지 않고, 믿게 하지 않고, 멈추게 하지 않을 때 사랑은 얼마나 아름다운가. -멈추지 않을 때.
그러면 우리는 무엇을 두려워합니까? 그러면 우리는 무엇을 두려워합니까? 호밀밭 파수꾼의 노래.
모두가 그것에 대해 불평하지만, 모두가 그것에 대해 되돌아오고 앞으로 나아가지 않습니다.
장엄함의 광기, 마음속 파수꾼들의 노래. -더 많은 마음의 이야기.
모두가 그것에 대해 불평하지만, 모두가 그것에 대해 되돌아오고 앞으로 나아가지 않습니다.
-다시. - 장엄함의 광기.
-다시.
- 얘기 좀 하자. 지금은 상황이 좋지 않다. 보세요, 우리가 말다툼을 해도 아무 느낌이 없는 것 같아요.
우리 머릿속은 엉망이고 아파트도 엉망입니다.
우주 비행사처럼 원을 그리며 돌아다니는 듯한 느낌, 네.
나는 내 방에 연기 구름을 불어 넣습니다. 불꽃은 다 타버리고 재만 남습니다.
Love is an ecstasy, you always have to come down.
내 마음은 12월 4일처럼 영하 5도입니다.
자신을 아프게 하지 않고, 믿게 하지 않고, 멈추게 하지 않을 때 사랑은 얼마나 아름다운가.
멈출 수 없을 때.
그러면 우리는 무엇을 두려워합니까? 그러면 우리는 무엇을 두려워합니까? 호밀밭 파수꾼의 노래.
모두가 그것에 대해 불평하지만, 모두가 그것에 대해 되돌아오고 앞으로 나아가지 않습니다.
장엄함의 광기, 마음속 파수꾼들의 노래. -더 많은 마음의 이야기.
모두가 그것에 대해 불평하지만, 모두가 그것에 대해 되돌아오고 앞으로 나아가지 않습니다.
-다시. - 장엄함의 광기.
-다시. - 호밀밭 파수꾼의 노래.
마음의 더 많은 이야기.
웅장함의 광기.
- 호밀밭 파수꾼의 노래. -더 많은 마음의 이야기.
웅장함의 광기.