더 많은 노래 — 31 FAM
설명
프로듀서: 코알레케이
보컬: 마갈리 사레
믹서: Oscar Pérez González
마스터러: Xasqui Ten
해석: Magalí Sare
작곡가: 에두아르트 프레익사스 팔루(Eduard Freixas Palou)
작곡가: Dídac Serra Franzi
작곡: Ferran Vilalta Aguilar
작곡가: 알렉스 산체스 고마리즈
작곡: 알레한드로 길 로드리게스
작곡: 페데리코 시레스
가사 및 번역
원문
-Oh, no es igual que tu gavina. -La industria de vuelta, mami.
Oh, no es igual que tu gavina.
Me condes-o, te vas a.
Amb tu faria l'amor de dilluns a diumenge, fins diumenge.
24/7.
Jo t'escriuré les cançons que pugui fer amb el meu cor per tenir-te amb mi, amb mi. Sempre amb mambo, mambo, mambo, ballem al llit.
Que ho diu, que ho diu. Que a la taula sempre acabats al primer crit, mami.
Sempre amb mambo, mambo, mambo, ballem al llit. Ballem al llit.
Que a la taula sempre acabats al primer crit. Que mami. Sempre amb mambo, mambo, mambo, ballem al llit.
-No es igual que tu gavina. -De dilluns a diumenge, bona nit.
A la parida. Sempre amb mambo, mambo, mambo, ballem al llit.
-No es igual que tu gavina. -De dilluns a diumenge, bona nit.
Te vas a.
Si yo pudiera tenerte conmigo todos los días. Ay, ay, ay, ay, ay.
Sé que sería distinto y cambiaría la vida. Ay, ay, ay, ay, ay.
Te haría mi mujer sabiendo que hay pretendientes en mi contra.
Nos vemos de lunes a domingo y no hay hora.
Sabiendo que tú quieres dejar esta vida formal y la oferta a mi sombra.
Dime qué estarás pensando cuando estés sola.
El amor sale de una vez, no entiende de hora.
Se pone mambo, mambo, mambo y a todos ignora.
-Sabiendo que para ella es na-na.
-Sempre amb mambo, mambo, mambo, ballem al llit.
-No es igual que tu gavina. -De dilluns a diumenge, bona nit.
A la parida. Sempre amb mambo, mambo, mambo, ballem al llit.
-No es igual que tu gavina. -De dilluns a diumenge, bona nit.
Bailemos, que el ritmo marca cómo nos movemos.
Si te mueves como bailas en privado, me aseguras de una vez tocar el cielo. Ey, ey.
Bailemos, de lunes a domingo yo te quiero. Que el diablo me lleve si yo te miento.
Lo que la vida nos depara es un imperio. Ey, ey. Si ella me pide mambo, yo se lo voy a dar.
Si ella me pide mambo, me convierto en omega. Si ella me pide mambo, ay, ay, ay.
Donde va a contarle claro, me vas a enamorar, ay, ay, ay.
Perdóneu, bro, però jo també vull mambo.
Però vull mambo amb la indústria, mami.
Vaig a pel vostre cap.
És trist veure com us mengeu el cul faltant valors.
Guanyant premis perquè al jefe li deuen par de favors.
Quatre anys fent el mateix, qüestió de temps que caigueu morts. I a mi no m'importa, mami, només em sembla curiós.
Anys anys a quatre potes, viureu el mateix conclus.
Però a mi no m'importa, mami, m'importen coses majors. Com el mambo i la família fins la mort.
La vida de pirata va ben ronda port en port. Som la dupla perfecta, té bon cul i té bon cor.
Buscant una com ella, mami, us desitjo bona sort.
Sempre amb mambo, mambo, mambo, ballem al llit. I us donem mambo.
De dilluns a diumenge, bona nit. I us donem mambo.
Sempre amb mambo, mambo, mambo, ballem al llit. I estem pri-pri-pri-prit. De dilluns a diumenge, bona nit. Amb el senyor. Yo.
-Els teus papis de confiança. -Oh, no es igual que tu gavina.
Em pots escoltar de dilluns a diumenge, mami. Esto es la que ya.
Oh, no es igual que tu gavina.
Me condes-o, te vas a.
한국어 번역
-오, 아니 es igual que tu gavina. -La industria de Vuelta, 마미.
오, 아니 es igual que tu gavina.
나는 condes-o, vas a.
Amb tu faria l'amor de dilluns a diumenge, fins diumenge.
연중무휴.
Jo t'escriuré les cançons que pugui fer amb el meu cor per tenir-te amb mi, amb mi. 항상 맘보, 맘보, 맘보, 발렘 알 리트.
케호디우, 케호디우. Que a la taula semper acabats al prime crit, mami.
항상 맘보, 맘보, 맘보, 발렘 알 리트. Ballem al llit.
Que a la taula semper acabats al prime crit. 쿠 마미. 항상 맘보, 맘보, 맘보, 발렘 알 리트.
-아니요 es igual que tu gavina. -De diumenge, bona nit.
알라 파리다. 항상 맘보, 맘보, 맘보, 발렘 알 리트.
-아니요 es igual que tu gavina. -De diumenge, bona nit.
Te vas a.
Si yo pudiera tenerte conmigo todos los días. 아, 아, 아, 아, 아.
Sé que sería distinto y cambiaría la vida. 아, 아, 아, 아, 아.
Te haría mi mujer sabiendo que hay chuckientes en mi contra.
Nos vemos de lunes a domingo y no hay hora.
Sabiendo que tú quieres dejar esta vida 공식적으로 y la Offerta a mi sombra.
Dime qué estarás pensando cuando estés sola.
El amor sale de una vez, no endende de hora.
Se pone mambo, mambo, mambo y a todos ignora.
-Sabiendo que para ella es na-na.
-Sempre amb mambo, mambo, mambo, ballem al llit.
-아니요 es igual que tu gavina. -De diumenge, bona nit.
알라 파리다. 항상 맘보, 맘보, 맘보, 발렘 알 리트.
-아니요 es igual que tu gavina. -De diumenge, bona nit.
Bailemos, que el ritmo marca como nos movemos.
Si te mueves como bailas en privado, me aseguras de una vez tocar el cielo. 어이, 어이.
Bailemos, de lunes a domingo yo te quiero. Que el diablo me lleve si yo te miento.
Lo que la vida nos depara es un imperio. 어이, 어이. Si ella me pide mambo, yo se lo voy a dar.
Si ella me pide mambo, me convierto en omega. Si ella me pide mambo, ay, ay, ay.
Donde va a contarle claro, me vas a enamorar, ay, ay, ay.
Perdóneu, bro, però jo també vull mambo.
Però vull mambo amb la indústria, mami.
펠 보스터 캡을 착용하세요.
És trist veure com us mengeu el cul faltant valors.
Guanyant premis perquè al jefe li deuen par de favours.
Quatre anys fent el mateix, qüestió de temps que caigueu morts. I a mi no m'importa, mami, només em sembla curiós.
Anys anys a quatre potes, viureu el mateix conclus.
Però a mi no m'importa, mami, m'importen coses majors. Com el mambo i la família fins la mort.
La vida de pirata va ben ronda 항구와 항구. Som la dupla Perfecta, té bon cul i té bon cor.
Buscant una com ella, mami, us desitjo bona sort.
항상 맘보, 맘보, 맘보, 발렘 알 리트. 나는 우리를 맘보로 만들었습니다.
De diumenge, bona nit. 나는 우리를 맘보로 만들었습니다.
항상 맘보, 맘보, 맘보, 발렘 알 리트. 나는 프리 프리 프리 프리를 존중합니다. De diumenge, bona nit. 선생님. 에야디야.
-Els teus papis de confiança. -오, 아니 es igual que tu gavina.
Em pots escoltar de dilluns a diumenge, mami. Esto es la que ya.
오, 아니 es igual que tu gavina.
나는 condes-o, vas a.