노래
아티스트
장르
트랙 커버 Besser allein

Besser allein

2:50독일 인디, 독일 팝, 독일 인디 팝 앨범 Besser allein 2026-04-24

더 많은 노래 — Katha Pauer

  1. Unter meinem Kissen
  2. Was du nicht siehst
모든 노래

설명

마스터링 엔지니어: Ludwig Maier GKG 마스터링

보컬: 카타 파우어

제작자: TRUVA

작곡: Katha Pauer

작곡: 아마데아 아커만(Amadea Ackermann)

작사: Katha Pauer

작사: 아마데아 아커만

가사 및 번역

원문

Da, da, da, da, da, da.

Da, da, da, da, da, da.

Als im Juni alles wieder blüht, wollte die Sonne auch meine Haut berühr'n.

Doch mit Zauberbein lag ich zu Haus, denn ich hab nicht mehr dran geglaubt, dass ich je wieder so fühl'.

Ich hab so viel probiert, hab mich gedehnt und mich verbogen zwischen verschlossenen

Tür'n und roter Spitze auf dem Boden.

Man sagt mir, es gehören immer zwei dazu, aber vielleicht mach' ich's besser allein.

Wenn ich jetzt was brauch, dann kann ich es mir selbst besorg'n.

Heut zünde ich sieben Kerzen für mich an.

Im Spiegel schimmer ich wie Porzellan.

Die Streicher spiel'n „La Vie en Rose".

Gleich seh' ich die Sterne von da oben. Federn fliegen durch mein

Zimmer. Ich hoffe, es bleibt so für immer.

Ich halte still, lasse los, lass mich fall'n, lasse los.

Ich kann das besser allein.

한국어 번역

저기, 저기, 저기, 저기, 저기.

저기, 저기, 저기, 저기, 저기.

6월에 모든 것이 다시 꽃을 피웠을 때 태양도 내 피부에 닿고 싶어했습니다.

하지만 나는 마법의 다리를 가지고 집에 있었습니다. 왜냐하면 다시는 그런 기분이 들 것이라고 더 이상 믿지 않았기 때문입니다.

나는 많은 것을 시도했고 닫힌 것 사이에서 늘어나고 구부러졌습니다.

바닥에 문과 빨간 레이스가 있습니다.

그들은 항상 두 명이 필요하다고 말하지만 아마도 혼자서 하는 것이 더 나을 것 같습니다.

지금 필요한 것이 있으면 내가 직접 얻을 수 있습니다.

오늘 나는 나를 위해 일곱 개의 촛불을 켰다.

거울 속의 나는 도자기처럼 반짝인다.

현악기는 "La Vie en Rose"를 연주합니다.

저 높은 곳에서 별을 보러 갈 예정이에요. 깃털이 내 속으로 날아간다

방. 나는 그것이 영원히 그렇게 유지되기를 바랍니다.

나는 가만히 있고, 놓아주고, 나 자신을 넘어뜨리고, 놓아준다.

이건 나 혼자만 하면 더 잘할 수 있어.

영상 보기 Katha Pauer - Besser allein

트랙 통계:

스트리밍 수 Spotify

차트 순위 Spotify

최고 순위

조회수 YouTube

차트 순위 Apple Music

Shazams Shazam

차트 순위 Shazam