더 많은 노래 — GIMS
더 많은 노래 — La Mano 1.9
설명
파리의 밤 냄새가 난다. 젖은 아스팔트, 바닐라 향이 나는 향수, 그리고 "그냥 저녁이라고 하기에는 너무 아름다워서" 느끼는 약간의 피로감. 그녀는 좌우를 살피지 않고 녹색 신호에 횡단보도를 건너고 있습니다. 건방져서가 아니라, 도시가 어차피 그녀에게 굴복할 거라는 걸 알기 때문이다. 모든 것이 이 약간 게으르고, 약간 비웃는 듯한 시선을 중심으로 돌아갑니다. 누군가의 전화번호부에, 누군가의 마음에 있지만, 누구에게도 속하지 않아요. 트랙의 리듬에는 특별한 파리지엔의 방탕함이 있습니다. 약간의 세련됨, 약간의 드라마, 그리고 반짝이는 포장지로 진실을 가릴 수 있을 만큼의 오토튠이 있습니다. 파리지앵은 지리가 아니라 마음의 상태를 말하는 것입니다. 계획 대신 차가운 프로세코, 별 대신 헤드라이트, 그리고 이 밤이 일어났다면 그 자체가 이번 주 가장 중요한 사건이라는 확신.
가사 및 번역
원문
L A M A N O Rihanna, Tigra, bande de tenues. Maximum.
Hein hein, t'inquiètes, ouais t'inquiètes.
T'es la plus belle, ouais, la plus belle de Montel.
Hein hein, artificielle, mais si tu tires les ficelles, j'suis comme en laisse.
Je sens que parfois comme l'oseille, tu t'en vas.
Ce soir-là, tu m'as laissé sans voix. Moi, j'veux une Parisienne,
Parisienne qui traverse au feu vert, qui s'en fout d'la tour Eiffel. Une
Parisienne,
Parisienne qui traverse au feu vert, qui s'en fout d'la tour Eiffel.
C'est la, c'est la warano à tes touches. Tu fais pas partie d'la chorale.
Elle aime les mettre en ce plat avec de l'aura, tu l'auras.
Champs-Élysées, balade vers les Champs-Élysées.
Bébé, les pommes ont localisé. Prends le volant, j'suis alcoolisé.
Elle active les lumières tamis-. Elle a, elle active les lumières tamisées.
Avec moi, quand c'était la misère, elle veut du sale pas s'amuser. Ma Parisiana, elle veut et moi aussi.
Elle est tombée du ciel. Elle est canon comme pas possible.
Moi, j'veux une Parisienne,
Parisienne qui traverse au feu vert, qui s'en fout d'la tour Eiffel.
Une Parisienne, Parisienne qui traverse au feu vert, qui s'en fout d'la tour
Eiffel.
Avenue Montaigne, rien d'personnel, mais trop d'professionnelles, ça m'lâche pas d'une semelle. Ça va couper, j'ai l'excuse du tunnel.
Numero uno encore cette semaine. Parfois comme l'oseille, tu t'en vas.
Ce soir-là, tu m'as laissé sans voix. Moi, j'veux une Parisienne,
Parisienne qui traverse au feu vert, qui s'en fout d'la tour Eiffel.
Une Parisienne,
Parisienne qui traverse au feu vert, qui s'en fout d'la tour Eiffel.
Ce soir, j'vais tout plier. On sort les gros billets. Appelle les pompiers.
Ton pied mon pied. Et ce soir, j'vais tout plier. On sort les gros billets.
Appelle les pompiers. Ton pied mon pied. J'ai dit ce soir, j'vais tout plier, papa.
On sort les gros billets, maman. Appelle les pompiers. Ton pied mon pied.
한국어 번역
L A M A N O Rihanna, Tigra, 의상 모음. 최고.
에에, 걱정하지 마세요. 응, 걱정하지 마세요.
당신은 가장 아름답습니다. 그래, 몬텔에서 가장 아름답습니다.
에에, 인위적인데 끈을 당기면 마치 목줄에 묶인 것 같아요.
나는 때때로 밤색처럼 당신이 떠나는 것을 느낍니다.
그날 밤 당신은 나를 말문이 막혔습니다. 나, 나는 파리지앵을 원해요
에펠탑은 신경 쓰지 않고 녹색 신호에 건너가는 파리 여성. 에이
파리지앵,
에펠탑은 신경 쓰지 않고 녹색 신호에 건너가는 파리 여성.
거기에 있습니다. 손만 대면 와라노가 됩니다. 당신은 합창단의 일원이 아닙니다.
그녀는 오라가 있는 이 접시에 그것들을 넣는 것을 좋아합니다. 당신은 그것을 얻을 것입니다.
샹젤리제, 샹젤리제 방향으로 산책해보세요.
자기야, 사과가 찾았어. 운전대를 잡아라, 나 취했어.
그녀는 희미한 조명을 활성화합니다. 그녀는 희미한 조명을 활성화했습니다.
나와 함께 비참했을 때 그녀는 재미가 아닌 더러운 것을 원했습니다. 나의 파리지아나, 그녀는 그것을 원하고 나도 마찬가지다.
그녀는 하늘에서 떨어졌습니다. 그녀는 정말 섹시해요.
나, 나는 파리지앵을 원해요
에펠탑은 신경 쓰지 않고 녹색 신호에 건너가는 파리 여성.
파리지앵, 초록불에도 건너는 파리지앵, 탑은 아랑곳하지 않는
에펠.
몽테뉴 거리(Avenue Montaigne)는 개인적인 것은 아니지만 전문가가 너무 많아서 조금도 실망하지 않을 것입니다. 잘라버리겠다, 터널이라는 핑계가 생겼다.
이번 주에도 Numero uno. 때로는 밤색처럼 당신도 떠나갑니다.
그날 밤 당신은 나를 말문이 막혔습니다. 나, 나는 파리지앵을 원해요
에펠탑은 신경 쓰지 않고 녹색 신호에 건너가는 파리 여성.
파리지앵,
에펠탑은 신경 쓰지 않고 녹색 신호에 건너가는 파리 여성.
오늘 밤에는 모든 것을 접을 예정입니다. 우리는 큰 지폐를 꺼냅니다. 소방대에 전화하세요.
네 발 내 발. 그리고 오늘 밤, 나는 모든 것을 접을 것입니다. 우리는 큰 지폐를 꺼냅니다.
소방대에 전화하세요. 네 발 내 발. 제가 오늘 밤에 모든 것을 정리할 거라고 말씀드렸어요, 아빠.
우리가 큰돈을 벌고 있어요, 엄마. 소방대에 전화하세요. 네 발 내 발.