더 많은 노래 — Helena
설명
미세한 바다 냄새, 운동화에 묻은 약간의 모래, 그리고 제때 응답하지 않은 전화. 엄마가 걱정하는 건 믿지 못해서가 아니라, 가슴속에 아직도 언젠가 엄마 품에서 잠들었던 그 작은 기적이 살아있기 때문이에요. 그냥 이제 그 기적은 청바지 재킷을 입고, 다른 도시에 살고, 잊지 않을 때 꽃에 물을 줍니다. 이 노래는 비난 없이 거리를 두고 나누는 조용한 대화처럼 들리지만, 목구멍에 부드러운 덩어리가 걸린 듯한 느낌을 줍니다. 각 줄마다 약간의 슬픔이 있지만, 동시에 많은 따뜻함이 느껴집니다. 마치 한때 탯줄로 연결되었던 두 개의 우주가 이제는 따로 돌지만, 여전히 사랑의 중력으로 연결되어 있는 것 같습니다. 그리고 이 이상한 균형 속에는 어떤 전화도 담을 수 없을 만큼 많은 생명이 담겨 있습니다. 참여 아티스트: 헬레나 & 브리짓 작곡가, 참여 아티스트, 작사가: 헬레나 녹음 엔지니어, 작곡가, 베이스 기타, 피아노, 프로듀서: 조나단 칸 참여 아티스트: 브리짓 믹싱 엔지니어, 음향 효과, 프로듀서, 사운드 엔지니어: 로맹 보티 작곡가, 작사가: 빈차 마스터링 엔지니어: 알렉스 프사루다키스
가사 및 번역
원문
Coucou chéri cœur, j'espère que ça va.
Écoute, je viens d'aller me promener avec papa et Rio sur la plage. C'était trop gai.
Mais bon, voilà, tu me manques quand même un peu hein mon cœur. Allez, je t'aime hein.
Encore un appel manqué, faudra que je la rappelle.
Que je prenne le temps de passer lui dire que je l'aime.
La chambre est vidée, je sais, ça lui fait de la peine.
Elle a peur de me voir changer.
C'est vrai que je suis plus la même, tout à fait.
Je suis sortie de son ventre et le temps de respirer.
Elle m'avait quitté la chambre.
Elle dit qu'elle a pas vu le temps passer. Maman s'inquiète.
Maman s'inquiète.
Se faire rouler des larmes sur sa joue. Elle voudrait m'appeler tous les jours.
Maman s'inquiète.
Maman s'inquiète.
J'ai grandi, elle comprend pas tout.
J'ai grandi, ça fait beaucoup.
Elle demande à mes frères, à mon père, à la terre si je vais bien, si je dors, si j'ai tout, si j'ai rien, si je m'en sors.
Elle arrose mes fleurs quand je suis pas à Bruxelles.
Quand je reviens par magie, c'est joli dans mon lit.
Pas un pli, pas une poussière.
Je suis sortie de son ventre et le temps de respirer.
Elle m'avait quitté l'enfance.
Elle dit qu'elle a pas vu le temps passer.
Maman s'inquiète.
Maman s'inquiète.
Se faire rouler des larmes sur sa joue. Elle voudrait m'appeler tous les jours.
Maman s'inquiète.
Maman s'inquiète.
J'ai grandi, elle comprend pas tout.
J'ai grandi, ça fait beaucoup.
Maman t'inquiète.
Maman t'inquiète.
Dès que je m'éloigne de ton amour, je t'entends qui dit au secours. Mais maman t'inquiète.
Maman t'inquiète.
Si tu n'as pas assez de nous, tu peux m'appeler tous les jours.
Coucou Léa. Tu sais, je m'inquiète plus maintenant. J'ai compris.
J'ai vraiment compris que tu vivais ta meilleure vie, que ça te rend très heureuse et ça, ça me plaît beaucoup.
Voilà, je te fais de gros bisous, fallait que tu le saches et euh, on se rappelle hein, vite hein. Bisous mon cœur.
한국어 번역
안녕 자기야, 괜찮기를 바라.
보세요, 저는 방금 아빠와 리오와 함께 해변을 산책하러 나갔습니다. 너무 행복했어요.
하지만 저기요, 아직도 당신이 조금 그리워요, 자기야. 어서, 사랑해요 응.
또 부재중 전화가 있어서 다시 전화해야겠어요.
시간을 내어 들러서 그를 사랑한다고 말해주세요.
방이 비어 있다는 사실이 그에게는 고통스럽습니다.
그녀는 내가 변하는 것을 보는 것을 두려워합니다.
내가 완전히 같지 않다는 것은 사실이다.
나는 그녀의 뱃속에서 나와 숨을 쉴 시간을 가졌습니다.
그녀는 내 방을 나갔다.
그녀는 시간가는 줄 몰랐다고 합니다. 엄마는 걱정해요.
엄마는 걱정해요.
눈물이 그의 뺨을 타고 흘러내립니다. 그녀는 매일 나에게 전화하고 싶어합니다.
엄마는 걱정해요.
엄마는 걱정해요.
나는 자랐고 그녀는 모든 것을 이해하지 못합니다.
나는 성장했다, 그것은 많이이다.
그녀는 내 형제들, 아버지, 지구에게 내가 괜찮은지, 자고 있는지, 모든 것을 가지고 있는지, 아무것도 없는지, 이 상황을 극복하고 있는지 묻습니다.
내가 브뤼셀에 없을 때 그녀는 내 꽃에 물을 줍니다.
마법처럼 돌아오면 내 침대가 너무 예뻐요.
주름도 아니고 먼지 한 점도 아닙니다.
나는 그녀의 뱃속에서 나와 숨을 쉴 시간을 가졌습니다.
그녀는 나의 어린 시절을 뒤로하고 떠났습니다.
그녀는 시간가는 줄 몰랐다고 합니다.
엄마는 걱정해요.
엄마는 걱정해요.
눈물이 그의 뺨을 타고 흘러내립니다. 그녀는 매일 나에게 전화하고 싶어합니다.
엄마는 걱정해요.
엄마는 걱정해요.
나는 자랐고 그녀는 모든 것을 이해하지 못합니다.
나는 성장했다, 그것은 많이이다.
엄마가 걱정해요.
엄마가 걱정해요.
내가 당신의 사랑에서 멀어지자마자, 나는 당신이 도와달라는 말을 듣습니다. 그런데 엄마가 걱정해요.
엄마가 걱정해요.
우리가 충분하지 않다면 매일 나에게 전화해도됩니다.
안녕하세요 레아. 알다시피, 난 더 이상 걱정하지 않아요. 알았어요.
나는 당신이 최고의 삶을 살고 있다는 것과 그것이 당신을 매우 행복하게 만들고 그것이 나를 많이 기쁘게 한다는 것을 정말로 이해했습니다.
자, 내가 당신에게 큰 키스를 보내겠습니다. 당신은 그것을 알아야 했고 어, 우리는 기억할 것입니다, 빨리 eh. 내 마음에 키스합니다.