노래
아티스트
장르
트랙 커버 LA DERNIÈRE CHANSON (DUE VITE) [con Julien Lieb]

LA DERNIÈRE CHANSON (DUE VITE) [con Julien Lieb]

3:44라틴 팝, 프렌치 팝, 이탈로 댄스, 샹송, 다양한 프랑세즈 2026-01-16

더 많은 노래 — Laura Pausini

  1. Se Fue
  2. ESO Y MÁS
  3. RITORNO AD AMARE
모든 노래

더 많은 노래 — Julien Lieb

  1. Autrement
  2. Ça va (quand même)
모든 노래

설명

보컬: Julien Lieb

백 보컬: 데이비드 블랭크

타악기: 에르네스토 로페즈 마츄렐(Ernesto Lopez Maturell)

백 보컬: 에르네스토 로페즈 마츄렐(Ernesto Lopez Maturell)

피아노: 파비오 코피니

드럼: 가레스 브라운

백 보컬: 조르지아 갈라시(Giorgia Galassi)

백 보컬: 조스벨 피구리타(Josbel Figurita)

보컬: 로라 파우시니

백 보컬: Laura Pausini

편곡, 프로그래머: Luciano Zanoni

키보드: 루치아노 자노니

마스터링 엔지니어: Nicola Fantozzi

알려지지 않은: 니콜라 판토치

편곡, 프로듀서, 프로그래머: Paolo Carta

마스터링 엔지니어: Paolo Carta

믹싱 엔지니어: Paolo Carta

알려지지 않은: 파올로 카르타

기타: 파올로 카르타

보컬 녹음 엔지니어: Philippe Amir

마스터링 엔지니어: Renato Cantele

믹싱 엔지니어: Renato Cantele

알려지지 않은: 레나토 칸텔레

백 보컬: 로베르타 그라나

베이스: 로베르토 갈리넬리

백 보컬: 타니 로드리게즈

기타 : 토마스 페스타

작곡, 작사: Davide Petrella

작곡: Davide Simonetta

어댑터: Laurent Damien Lescarrett

작사: 마르코 멘고니

가사 및 번역

원문

On est deux étoiles qui brillent dans l'univers (dans l'univers)
On se regarde de loin, toujours un peu fiers (un peu fiers)
Je ne connais pas ton désert, le mien il est là dans mon cœur
À chaque fois que je te perds (à chaque fois que je te perds)
À chaque fois que je te serre
Le temps passe et j'oublie qui je suis
À deux rues de chez toi
Je ne sais plus quand finit la nuit
Le ciel est tombé si bas (le ciel est tombé si bas)
Faudrait que je t'écrive
Que j'aie enfin le courage
Mais j'ai peur de ce qui arrive
Et de tourner la page (et de tourner la page)
Siamo un libro sul pavimento
In una casa vuota che sembra la nostra
E il caffè col limone contro l'hangover
Sembri una foto mossa
E ci siamo fottuti ancora una notte
Fuori un locale, e meno male
C'est la dernière chanson
Et juste après la lune explosera
Je viendrai te dire que tu as tort, tu as tort encore
Laisse la musique te parler de moi
E tu non dormi
Dove sarai, dove vai quando la vita poi esagera?
Tutte le corse, gli schiaffi, gli sbagli che fai
Quando qualcosa ti agita
Elle sera là quand tu t'endormi-dormi-dormi-dormi-dormiras
C'est la dernière chanson pour toi (pour toi)
On est deux étoiles qui brillent dans l'univers (dans l'univers)
À crier sur tous les toits qu'on a peur du noir (qu'on a peur du noir)
Plus personne ne fait ça aujourd'hui
On ne voit même plus ça dans les films
Sur ton lit, y a des fleurs pour moi
Et y a mon gilet en métal
Siamo un libro sul pavimento
In una casa vuota che sembra la nostra
Persi tra le persone, quante parole
Senza mai una risposta
E ci siamo fottuti ancora una notte
Fuori un locale, e meno male
C'est la dernière chanson
Et juste après la lune explosera
Je viendrai te dire que tu as tort, tu as tort encore
Laisse la musique te parler de moi
Quand nos colères s'enflamment comme un feu de paille
Elle te dira tout ce que je te dis pas
Elle te dira qu'il faut tenir, tenir encore
Laisse la musique te parler de moi
Tanto lo so che tu non dormi
Spegni la luce anche se non ti va
Restiamo al buio avvolti solo dal suono della voce
Al di là della follia che balla in tutte le cose
Due vite, guarda che disordine
C'est la dernière chanson pour toi (et juste après la lune explosera)
Je viendrai te dire que tu as tort, tu as tort encore
Laisse la musique te parler de moi
Elle sera là quand tu t'endormi-dormi-dormi-dormi-dormiras
C'est la dernière chanson pour toi (c'est la dernière chanson pour toi)
Pour toi (pour toi)
Pour toi

한국어 번역

우리는 우주에 빛나는 두 개의 별 (우주에)
멀리서 서로를 바라보며 늘 조금은 뿌듯해(조금 뿌듯해)
나는 너의 사막을 모른다. 내 사막은 내 마음 속에 있다
너를 잃을 때마다 (널 잃을 때마다)
내가 당신을 안을 때마다
시간이 흐르고 내가 누구인지 잊어버리게 된다
집에서 두 블록
이 밤이 언제 끝날지 모르겠어
하늘이 너무 낮아졌어 (하늘이 너무 낮아졌어)
당신에게 편지를 써야겠어요
드디어 용기가 생겼다는 걸
하지만 무슨 일이 일어날지 두렵다
그리고 페이지를 넘기세요 (그리고 페이지를 넘기세요)
바닥에 책이 있는 시아모(Siamo)
어떤 집에서 보니 우리 집 같았어요
그리고 숙취해소는 카페 콜 리몬
Sembri una photo mossa
그리고 여기에 아직 메모가 남아 있습니다.
Fuori un locale, e meno men
이게 마지막 노래야
그리고 그 직후 달은 폭발할 것이다.
내가 가서 당신이 틀렸다고 말해줄게요, 또 틀렸어요
음악이 나에 대해 말하게 해주세요
잠 안 잤어?
Dove sarai, dove vai wheno la vita poi esagera?
모든 코르시카인, gli schiaffi, gli sbagli che fai
뭔가가 흔들렸을 때
당신이 잠들 때, 잠자기, 잠자기, 잠자기, 잠들 때 그녀는 거기에 있을 것입니다.
이건 너를 위한 마지막 노래야 (너를 위한)
우리는 우주에 빛나는 두 개의 별 (우주에)
우리는 어둠을 두려워한다고 옥상에서 외치기 위해 (우리는 어둠을 두려워한다고)
오늘날에는 더 이상 그렇게 하는 사람이 없습니다.
우리는 더 이상 영화에서도 이것을 볼 수 없습니다.
네 침대 위에는 나를 위한 꽃이 있어
그리고 내 금속 조끼가 있어요
바닥에 책이 있는 시아모(Siamo)
어떤 집에서 보니 우리 집 같았어요
Persi tra le persone, 준 가석방
센자 마이 우나 리포스타
그리고 여기에 아직 메모가 남아 있습니다.
Fuori un locale, e meno men
이게 마지막 노래야
그리고 그 직후 달은 폭발할 것이다.
내가 가서 당신이 틀렸다고 말해줄게요, 또 틀렸어요
음악이 나에 대해 말하게 해주세요
우리의 분노가 지푸라기 속의 불처럼 타오르면
그녀는 내가 당신에게 말하지 않은 모든 것을 당신에게 말할 것입니다
그녀는 당신이 버텨야 한다고, 다시 버텨야 한다고 말할 거예요
음악이 나에 대해 말하게 해주세요
Tanto lo so che tu 잠을 못 잤어요
Spegni la luce ache se non ti va
Restiamo al buio avvolti solo dal suono della voce
Al di There della follia che balla in tutte le cose
빨리 마감해, 과르다체 장애
이건 너를 위한 마지막 노래야 (그리고 달이 터진 직후)
내가 가서 당신이 틀렸다고 말해줄게요, 또 틀렸어요
음악이 나에 대해 말하게 해주세요
당신이 잠들 때, 잠자기, 잠자기, 잠자기, 잠들 때 그녀는 거기에 있을 것입니다.
이것은 당신을 위한 마지막 노래입니다 (이것은 당신을 위한 마지막 노래입니다)
당신을 위해 (당신을 위해)
당신을 위해

영상 보기 Laura Pausini, Julien Lieb - LA DERNIÈRE CHANSON (DUE VITE) [con Julien Lieb]

트랙 통계:

스트리밍 수 Spotify

차트 순위 Spotify

최고 순위

조회수 YouTube

차트 순위 Apple Music

Shazams Shazam

차트 순위 Shazam