더 많은 노래 — BLANCO
설명
보컬 : BLANCO
프로듀서: 시모네타
프로듀서: 미켈란젤로
작사: 리카르도 파브리코니
작곡 작사: Davide Petrella
작곡: Davide Simonetta
가사 및 번역
원문
Mi accorgo adesso che sono cambiato, non è divertente.
Non trovo più le mie magliette nell'armadio, ma che fregatura!
Magari è solo un po' l'effetto di una donna, che dice che ti ama, a volte non ritorna.
E sento il vuoto, conosco poco di me.
E forse no, non lo capisco mai, come sto, cosa sarà di me? Ho tutto addosso, ma tu già lo sai.
Io me ne accorgo adesso perché crescere fa paura.
Mi guardo dentro e non ho più nessuna, nessuna.
E davvero, sì, davvero, tutto passa e lo so che poi passerò anch'io.
Oggi che non mi vedo, non mi vedo, forse è vero che è tardi per cercare Dio.
Prometto sarò migliore, migliore. Fuori c'è solo rumore, rumore.
Anche a vent'anni si muore.
Non so fino a che punto posso spingermi per anestetizzarmi un po'.
Diventare grandi non vuol dire essere liberi, tornare indietro non si può.
Più vado avanti, più mi rendo conto che ho preso dai miei genitori.
Sparisco un giorno, una notte, una vita, mi chiedono: "Dove ti trovi? " Non lo so io nemmeno, però a volte mi sento così.
Parlo di te e tremo, sono sotto un treno.
E forse no, non lo capisco mai, come sto, cosa sarà di me?
Ho tutto addosso, ma tu già lo sai.
Io me ne accorgo adesso perché crescere fa paura.
Mi guardo dentro e non ho più nessuna, nessuna.
E davvero, sì, davvero, tutto passa e lo so che poi passerò anch'io.
Oggi che non mi vedo, non mi vedo, forse è vero che è tardi per cercare Dio.
Prometto sarò migliore, migliore. Fuori c'è solo rumore, rumore.
Anche a vent'anni si muore, si muore, si muore, un po' per la noia, un po' per errore.
C'è qualcosa nell'aria, apro le braccia e poi volo via.
Oggi che non mi vedo, non mi vedo, forse è vero che è tardi per cercare Dio. Prometto sarò migliore, migliore.
Fuori c'è solo rumore, rumore, rumore, rumore.
한국어 번역
이제 내가 변했다는 걸 깨달았어요. 재미없죠.
더 이상 옷장에서 내 티셔츠를 찾을 수 없지만, 정말 찢어졌습니다!
어쩌면 그것은 당신을 사랑한다고 말한 여자가 때때로 돌아 오지 않는 효과의 일부일 수도 있습니다.
그리고 나는 공허함을 느끼고 나 자신에 대해 거의 알지 못합니다.
어쩌면 아닐지도 모르겠습니다. 나는 어떤지, 나는 어떻게 될까요? 나는 모든 것을 가지고 있지만 당신은 이미 그것을 알고 있습니다.
성장이 무섭기 때문에 이제 깨달았습니다.
안을 들여다 보니 더 이상 아무도 없습니다.
그리고 정말로, 그렇습니다, 정말로 모든 것이 지나가고 그러면 나도 지나갈 것임을 압니다.
나 자신이 보이지 않는 오늘, 어쩌면 하나님을 찾기에는 늦은 것이 사실일지도 모릅니다.
나는 더 나아질 것이라고 약속합니다. 밖에는 소음, 소음 만 있습니다.
스무살이 되어도 죽는다.
나 자신을 조금 무감각하게 만들려면 얼마나 멀리 갈 수 있을지 모르겠습니다.
어른이 된다고 해서 자유로워지는 것은 아니다. 돌아갈 수는 없다.
내가 더 멀리 갈수록 나는 부모님을 더 많이 닮았다는 것을 깨닫게 됩니다.
나는 어느 날, 어느 날 밤, 한 번의 삶으로 사라졌습니다. 그들은 나에게 "당신은 어디에 있습니까?"라고 묻습니다. 저도 잘 모르겠는데 가끔 이런 생각이 들 때가 있어요.
나는 당신에 대해 이야기하고 떨고 있습니다. 나는 기차 아래에 있습니다.
그리고 어쩌면 아닐지도 모르겠습니다. 나는 어떤지, 나는 어떻게 될까요?
나는 모든 것을 가지고 있지만 당신은 이미 그것을 알고 있습니다.
성장이 무섭기 때문에 이제 깨달았습니다.
안을 들여다 보니 더 이상 아무도 없습니다.
그리고 정말로, 그렇습니다, 정말로 모든 것이 지나가고 그러면 나도 지나갈 것임을 압니다.
나 자신이 보이지 않는 오늘, 어쩌면 하나님을 찾기에는 늦은 것이 사실일지도 모릅니다.
나는 더 나아질 것이라고 약속합니다. 밖에는 소음, 소음 만 있습니다.
스무 살이 되어도 당신은 죽고, 죽고, 죽는다. 부분적으로는 지루해서, 부분적으로는 실수로 말이다.
공중에 뭔가가 있어서 팔을 벌리고 날아갑니다.
나 자신이 보이지 않는 오늘, 어쩌면 하나님을 찾기에는 늦은 것이 사실일지도 모릅니다. 나는 더 나아질 것이라고 약속합니다.
밖에는 소음, 소음, 소음, 소음 만 있습니다.