더 많은 노래 — Marta Del Grandi
설명
편곡: 마르타 델 그란디
베이스 기타: 코베 분
드럼: 사이먼 라만
엔지니어: Bert Vliegen
기타: Artan Buleshkaj
기타: 마르타 델 그란디
리드 보컬: 마르타 델 그란디
마스터링 엔지니어: Brian Pyle
믹싱 엔지니어: Bert Vliegen
타악기: 사이먼 라만
프로듀서: 마르타 델 그란디
프로듀서: 베르트 블리겐
프로그래머: Bert Vliegen
신디사이저: 마르타 델 그란디
신디사이저: Bert Vliegen
보컬: 펜네 쿠펜스(Fenne Kuppens)
작곡: 마르타 델 그란디
가사 및 번역
원문
Some days, sky and earth seem to pause, declare a truce in their fight.
Some other days, there's no rustling, no wind, no waves, and no one seems to think.
Minds surrender's knots untie when there's no one else around, and the roots are crawling up to the surface.
Some days, birds are quiet.
They're still like they're holding their breath.
Beneath the ground, there are whispers.
The world seems to have turned upside down.
When time stops and bones unwind, and there's no one else around, we could leave it, move ahead, find new purpose.
Some days, shutters shut down, and clocks stop their futile run.
Run, run, run. Run, run, run.
Run, run.
Minds surrender's knots untie when there's no one else around, and the roots are crawling up to the surface.
Some days, shutters shut down, and clocks stop their futile run.
Run, run.
Run, run, run.
Run, run, run. Run, run, run. Run, run. Run, run, run.
Run, run
한국어 번역
어떤 날에는 하늘과 땅이 잠시 멈춰서 그들의 싸움에 휴전을 선언하는 것 같습니다.
다른 날에는 바스락거리는 소리도 없고, 바람도 없고, 파도도 없고, 아무도 생각하지 않는 것 같습니다.
주위에 아무도 없을 때 마음의 항복의 매듭은 풀리고 뿌리는 표면으로 기어 올라갑니다.
어떤 날에는 새들이 조용합니다.
그들은 아직도 숨을 죽이고 있는 것 같습니다.
땅 아래에서는 속삭임이 들립니다.
세상이 거꾸로 된 것 같습니다.
시간이 멈추고 뼈가 풀리고 주변에 아무도 없을 때 우리는 그것을 떠나서 앞으로 나아가고 새로운 목적을 찾을 수 있습니다.
어떤 날에는 셔터가 닫히고 시계가 헛된 작동을 멈춥니다.
달리고, 달리고, 달리세요. 달리고, 달리고, 달리세요.
달려라, 달려라.
주위에 아무도 없을 때 마음의 항복의 매듭은 풀리고 뿌리는 표면으로 기어 올라갑니다.
어떤 날에는 셔터가 닫히고 시계가 헛된 작동을 멈춥니다.
달려라, 달려라.
달리고, 달리고, 달리세요.
달리고, 달리고, 달리세요. 달리고, 달리고, 달리세요. 달려라, 달려라. 달리고, 달리고, 달리세요.
달리다, 달리다