더 많은 노래 — Grand Eugène
더 많은 노래 — Miel De Montagne
설명
프로듀서: 멜리사 르미외
프로듀서: 밀란 다우딘
프로듀서: 제레미 라찬스
마스터링 엔지니어: Patrick Holland
믹싱 엔지니어: Jérémie Essiambre
음악가: 멜리사 르미외
음악가: 밀란 다우딘
음악가: 제레미 라찬스
음악가: 제레미 에시암브르(Jérémie Essiambre)
작곡: 멜리사 르미외(Melyssa Lemieux)
작곡: 밀란 다우딘(Milan Daudin)
작곡: 제레미 라찬스
작사: 멜리사 르미외
작사: 밀란 다우딘
작사: 제레미 라찬스
가사 및 번역
원문
Je sais pas où je m'en vais, mais je sais que tu n'y es pas.
Je sais pas où tu es, mais je sais que je n'y suis pas.
Je sais pas si je pourrai passer mes journées -au téléphone. -Pas avec toi.
Je sais pas si je pourrai passer tout l'été sans passer l'automne.
-Pas avec toi.
-J'te fais coucou, mais je sais très bien qu'on ne se verra pas demain.
Tu m'fais coucou, mais tu sais très bien qu'on est fait pour être loin.
Je veux revoir ce que c'est d'être ensemble, l'un devant l'autre, d'être avec toi.
Mais je sais plus ce qu'on est si je dois te dire que c'est plus pareil -avec toi.
-Faut se faire l'idée qu'on. . .
n'est pas fait pour être loin.
J'te fais coucou, mais je sais très bien qu'on ne se verra pas demain.
Tu m'fais coucou, mais tu sais très bien qu'on est fait pour être loin.
한국어 번역
내가 어디로 가는지는 모르겠지만, 당신이 거기에 없다는 것은 압니다.
당신이 어디에 있는지는 모르지만 내가 거기 없다는 것은 압니다.
하루 종일 전화 통화를 할 수 있을지 모르겠습니다. - 너랑은 안 돼.
가을을 거치지 않고 여름 내내 지낼 수 있을지 모르겠습니다.
- 너랑은 안 돼.
-안녕하세요. 하지만 내일 우리가 만날 수 없다는 것은 잘 알고 있습니다.
당신은 나에게 인사하지만 우리가 멀리 떨어져 있다는 것을 잘 알고 있습니다.
함께 있는 것, 서로 앞에 있는 것, 당신과 함께 있는 것이 어떤 것인지 다시 보고 싶습니다.
하지만 우리가 당신과 같지 않다고 말해야 한다면 더 이상 우리가 무엇인지 모르겠습니다.
- 마음을 결정해야 해요. . .
멀리 떨어지도록 만들어지지 않았습니다.
안녕하세요. 하지만 우리가 내일 만날 수 없다는 것을 저는 잘 알고 있습니다.
당신은 나에게 인사하지만 우리가 멀리 떨어져 있다는 것을 잘 알고 있습니다.