더 많은 노래 — Keroué
설명
리드보컬 : 케루에
믹싱 엔지니어: Vidji Stratega
작곡 : Dee Eye
작곡 : Jeune Dyap
가사 및 번역
원문
J'suis passé d'la noirceur jusqu'au puit d'soleil
Comme si j'me réveillais d'une longue nuit d'sommeil
Torcher en une heure les questions d'l'examen
Patienter sans écraser les autres
C'est p't'être c'qui fait qu'ça marche
J'aiguise ma plume dans c'bus de Paris Nord
Un tas de fleurs fanées, j'rêve des jardins suspendus de Babylone
Idées d'génie naissent dans la dèche
Tout s'imbrique comme dans Tetris
J'mets tout en péril si j'vends la mèche
Dev'nu qu'un artiste, désolé m'man
Je prends ce rôle à cœur
Mais j'aimerais en faire plus très honnêtement
Bien sûr que j'écris des poèmes
D'autres, te vendent rimes à la sauvette
Le tout c'est de pas l'prendre personnellement
Faut v'nir à bout de cette mission terrestre
Tenter d'donner du sens à la description d'ses rêves
J'emmerde tout l'monde et vos permissions
J'reste peace, interdiction qu'j'm'énerve
C'est toi contre toi-même
Arrête de chercher des millions d'prétextes
Tant bien qu'mal on garde la pêche mon soss'
Quand y a plus rien qui vient à toi, faut partir à la pêche mon soss'
C'est pas si simple, t'sais bien qu'on fait c'qu'on peut
Sous pression malgré moi
J'arrive à m'détendre seul'ment quand j'ai l'contrôle
Micro prend des morsures de canines sévères
J'parle avec la prestance d'Ibrahim Ferrer
Bricole mes textes avec un brin d'sémantique
Quelques trophées dans l'meuble
Malgré ça mon niveau d'crainte est sensible
Nique ça, pour l'instant j'rejoins Clewis à l'office Hélas
J'partage aucune des catastrophes que la police présage
Programme télé qui t'bourre le crâne
Pendant c'temps là ça atomise des peuples
Justice à double vitesse
Faut qu'j'quitte avant que la folie m'dépasse
Pas commis d'bavures d'aussi loin que j'm'en rappelle
J'fais l'nécessaire pour être au top, j'ai pas besoin de pansements
Dans c'monde brutal, on essaiera d'te prendre à sec
Faut être assis sur l'bon fauteuil et la bonne rampe de lancement
Pour tenir à chaque étape faut graille
La plus belle part, j'veux pas les os, j'veux pas l'corail
J'ai rien à faire parmi ce tas d'cobayes
J'tape sur mes chaînes jusqu'à c'que l'marteau gagne
한국어 번역
나는 어둠에서 햇빛의 우물로 갔다
긴 잠에서 깨어난 듯
한 시간 안에 시험 문제를 풀어보세요
남을 짓밟지 말고 기다려라
아마도 그게 효과가 있는 것 같아요
파리 노드 버스에서 펜을 깎아
시든 꽃더미, 바빌론의 공중정원을 꿈꾸네
천재의 아이디어는 쓰레기 속에서 탄생한다
테트리스처럼 모든 것이 서로 맞아떨어져요
콩을 흘리면 모든 게 위험해
그냥 예술가가 되어라 미안 엄마
나는 이 역할을 진심으로 받아들인다
하지만 좀 더 솔직하게 하고 싶어
물론 나는 시를 쓴다.
다른 사람들은 몰래 당신에게 라임을 팔아요
핵심은 개인적으로 받아들이지 않는 것입니다.
우리는 이 지상 사명을 완수해야 합니다
당신의 꿈에 대한 설명을 이해하려고 노력합니다.
모두와 당신의 권한을 엿 먹어라
나는 평화를 유지하고 화를 내지 않습니다
그것은 당신 자신을 반대하는 것입니다
백만 가지 변명을 찾지 마세요.
최선을 다해 내 소스를 계속 낚시하고 있습니다.
더 이상 아무것도 안 되면 낚시하러 가세요 마이소스'
그렇게 간단하지 않아, 우리는 할 수 있는 일을 하는 거 알지?
나도 모르게 압박을 받고 있어
나는 통제할 수 있을 때만 긴장을 풀 수 있다
마이크로는 심한 개에게 물린 상처를 입는다
나는 이브라힘 페레르(Ibrahim Ferrer)와 함께 이야기합니다.
약간의 의미론을 사용하여 내 텍스트를 수정해 보세요.
가구에 트로피 몇 개
그럼에도 불구하고 내 두려움 정도는 예민하다.
엿먹어, 지금은 사무실에서 Clewis랑 같이 있을게 아아
나는 경찰이 예측하는 재난과 전혀 공유하지 않습니다.
머리를 어지럽히는 TV 프로그램
그 사이 사람들은 원자화되고 있다.
배속 정의
광기가 나를 사로잡기 전에 떠나야 해
내가 기억하는 한 어떤 실수도 하지 않았다
난 정상에 오르기 위해 필요한 일을 해, 붕대는 필요 없어
이 잔혹한 세상에서 우리는 당신을 말리려고 노력할 것입니다
올바른 의자와 올바른 발사대에 앉아야 합니다.
각 단계를 따라가려면 곡물이 필요합니다.
가장 아름다운 부분은 뼈도 싫고 산호도 싫고
이 기니피그 더미 속에서 나는 할 일이 없다.
망치가 이길 때까지 사슬을 두드려