가사 및 번역
원문
「4月の夜はまだ少し肌寒いね」
そう語り合う 微妙な距離の二人
どこかで聞いた噂話に悩まされて
危険な道ほど進みたくなる私
だけど 声に乗せたい気持ちが
冷たい風に流され
ざわつく川沿いをなぞり歩く
あぁ、桜が降る夜は
「貴方に会いたい」と思います
「どうして? 」と聞かれても
あぁ、分からないのが恋で
この体ごと貴方に恋してる
それだけは分かるのです
4月の夜に二人はもう会えないかな
遠くに見える 貴方はまるで知らない誰か
真面目な顔は好きだけど 今は見たくない
新しい色に染まるのは桜だけでいい
だけど いつかは散ってしまうと
いい加減に気づきます
でも貴方の心に雨は降らないで?
あぁ、寂しい夜を一人
桜の花がヒラリ踊ってる
私の味方をしてよ
あぁ、心から思うこと
今伝えるべきなのか
考えている間に春は終わる
あぁ、桜が降る夜は
「貴方に会いたい」と思います
「どうして? 」と聞かれても
あぁ、分からないのが恋で
この体ごと貴方に恋してる
それだけは分かるのです
한국어 번역
"4월의 밤은 아직 조금 춥다"
그렇게 이야기하는 미묘한 거리의 두 사람
어딘가에서 들었던 소문에 시달리다.
위험한 길만큼 나아가고 싶어지는 나
하지만 목소리에 담고 싶은 느낌
차가운 바람에 흘러
잔잔한 강을 따라 걷다.
아, 벚꽃이 내리는 밤은
"당신을 만나고 싶다"고 생각합니다.
"어째서?"라고 물어도
오, 모르는 것이 사랑입니다.
이 몸마다 당신을 사랑합니다.
그것만 알 수 있습니다.
4 월 밤에 두 사람은 더 이상 만날 수 없을 것입니다.
멀리 보인다 당신은 마치 모르는 누군가
심각한 얼굴을 좋아하지만 지금은보고 싶지 않습니다.
새로운 색으로 물들이는 벚꽃만으로 좋다.
하지만 언젠가는 흩어지면
좋은 가감을 깨닫습니다.
하지만 당신의 마음에 비는 내리지 마라?
오, 외로운 밤을 혼자
벚꽃이 힐라리 춤추고 있다
내 아군을 해라.
아, 진심으로 생각해
지금 말해야 할까
생각하는 동안 봄이 끝나
아, 벚꽃이 내리는 밤은
"당신을 만나고 싶다"고 생각합니다.
"어째서?"라고 물어도
오, 모르는 것이 사랑입니다.
이 몸마다 당신을 사랑합니다.
그것만 알 수 있습니다.