더 많은 노래 — CHANMINA
설명
이 노래 속 도시는 마치 아무도 만남을 반기지 않는 파티 같다. 모두 바쁘게 움직이고, 모두 정신없이 분주하지만, 속은 여전히 텅 비고 시끄럽기만 하다. 여기서 사랑은 마음과 몸을 실험하는 것에 가깝다: 시도하고, 달려들고, 확인을 찾지만, 아침이 되면 다시 ‘아무것도, 아무것도, 아무것도’ 없다는 걸 깨닫는다.
음악은 마치 내면의 독백처럼 들린다. 때론 웃고, 때론 욕하고, 갑자기 네온 불빛이 번쩍이는 거리 한복판에서 울음을 터뜨리기도 한다. 그 안에는 어른이 되려고 서두르지만, 여전히 순진한 '다 디 라 디 라'로 돌아가는 청춘이 가득하다. 그리고 이 혼돈 너머, 차가운 도쿄에 대한 증오와 그리움 속에서, 가장 중요한 것이 감지된다: 가장 큰 고백 속에서도 채우고 싶은 침묵이 들린다는 사실이다.
가사 및 번역
원문
音沙汰ないから帰ったの。
君しかいないとか言ってよ。
ふらつきたいから愛したの。
タリラリラッタッタララ。
何 覚 えがあるから花を描いたの。
大人びてしまった私は、黄色で遊んでい たの。
あっちもこっちも体を流させてみても、なんでもなんでもなんでもなんでも ないの。
騒がしい騒がしい騒がしいこの気心に誰が気づく というの。 どうでもいいから泣いたの。
乱れ心も抱いてよ。
代わりになんかよこして よ。 タリラリラッタッタララ。
イェイイェイイェイイェイ忘れた。
なんの感覚もない やいやい。 イェイイェイイェイイェイ忘れた。
あなたを失ったから。 Go ahead and check me out. 痛いわ東京 さ。
都会は大嫌い。 怒りっぽくて冷たい。 忙しくて愛らしい。
消しゴムのない私は、誰かいるのに誰もいな いわ。 どこにどこにどこにあるのかしら。
感謝も愛もこめないや しない。
何度も何度も何度も聞きしてるわ。 あくびに泣いた日から。
風が強い夜が明けて、君の匂いが消え て、一人になったらどうしよう。
ラリラリラッタ ッタララ。
音沙汰ないから泣いたの。
君しかいないから帰ったの。
愛されたいから愛したの。
タリラリラッタッタラ ラ。
イェイイェイイェイイェイ忘れた。
なんの感覚もないやいやい。 イェイイェイイェイイェイ忘れた。
あなたを失ったから。
한국어 번역
음사태 없으니까 돌아갔어.
너밖에 없다고 말해줘.
흔들리고 싶어서 사랑했어.
타릴라 리라타타라라.
기억이 들기 때문에 꽃을 그렸다.
어른 놀아 버린 나는 노란색으로 놀고 있었어.
저기도 이쪽도 몸을 흘려보아도, 뭐든 뭐든 뭐든 뭐든지 없는 거야.
시끄러운 시끄러운 시끄러운 이 기심에 누가 눈치챈다는 것. 아무래도 좋으니까 울었어.
혼란도 안아줘.
대신에 뭔가 잘못해. 타릴라 리라타타라라.
예 예 예 예 예 잊었다.
아무런 감각도 없다 드디어. 예 예 예 예 예 잊었다.
널 잃었으니까. Go ahead and check me out. 아파 도쿄 .
도시는 매우 싫다. 분노하고 차갑다. 바쁘고 사랑스럽다.
지우개가 없는 나는 누군가 있는데 아무도 없다. 어디에 어디에 있을까.
감사도 사랑도 담지 않는다.
여러 번 여러 번 듣고 있어요. 하품에 울던 날부터.
바람이 강한 밤이 밝아 네 냄새가 사라지고 혼자가 되면 어떻게 하자.
라리라리라타타라라.
음사태 없으니까 울었어.
너밖에 없으니까 돌아왔어.
사랑하고 싶으니까 사랑했어.
타릴라리라타타라라.
예 예 예 예 예 잊었다.
아무런 감각도 없이 싫다. 예 예 예 예 예 잊었다.
널 잃었으니까.