더 많은 노래 — Mrs. GREEN APPLE
설명
마치 그 시절의 사운드트랙처럼, 내면은 들끓고 외면은 커피 줄과 ‘모두와 같은’ 미소로 가득한 날들. 노래는 피로와 희망을 동시에 내뿜는다: 표정을 유지하는 기술 뒤에는 항상 누군가의 조용한 '이제 좀 쉬어야겠다'가 숨어 있다는 사실에 대해. 여기에는 과장된 감정이 없다. 오직 가면을 벗고 싶고, 더 깊게 숨 쉬며 인정하고 싶은, 약함이 적이 아니라 잠시 숨 고르기라는 솔직하고 약간 구겨진 진실만이 있을 뿐이다.
이 노래에는 거리의 소음과 약간의 쓴맛, 그리고 손가락에 달라붙은 카라멜처럼 약간의 달콤함이 담겨 있다. 하지만 행간에는 가장 중요한 메시지가 스며든다: 모든 것이 힘들어 보일지라도, 작은 즐거움과 순간의 웃음, 그리고 사랑하는 것이 결국 다시 돌아갈 가치가 있다는 인정은 언제나 존재한다는 것이다.
가사 및 번역
원문
息が詰まるような日々が続いてる。 休暇を取ればいい。
あの人も 上手にちゃんとやれてるし、バカに言っちゃえばいい。
気にしないようにしたり、守るために戦う毎日。
ちょっ となって笑うしかないはずなのに、涙が出ちゃう急に。
追いつけない人がいる。 その間近でただ恥じちゃう自分がいる。
い つかはね、 僕は諦めてしまうのでしょうか。
辛いことばっかじゃないってこと。 僕に教えたい、教えたい、教えたい。
グダグダ時間は過ぎてくけど、ちょっぴり甘い辛い苦い苦い愛じゃない。
やっぱり好きなことするくらいはいいじゃない。
人が集うウ ィ ークエンド。 列が込み、順番待ち多い。
上手にやってみえる。
あの人もどこかで気づけば本 当は疲れてる。
嫌われたくないし、なんならみんなに好 かれたいし。
ちょっとだけ無理してる自分が気持ち悪くて涙も 出ない平気。
愛とか恋とか友情とかわからないけど、難しく考えなくていい。
どこかに私を待ってる人はいるのでしょう か。
辛いことばっかじゃないってこと。 君に教えたい、教えたい、教えたい。
結局遠くへ行っちゃうけども笑える今日を大事にしまっとこう。
いつかはバイバイ、バイバイ、バイバイ。
羨ましい人ばかりの人だ かり。
好きって伝えてみたい。
君 に楽しくない日もね。 あるのは今悔やしないけどね。
辛いことばっかじゃないってこと。 僕は分かってる、分かってる、分かってる。
いつか君を忘れるでしょう。 僕と過ごした日々を、香りを。
息が詰まるような日々が続いたら、ちょっぴり休めばいい、休めばいい、休んじゃえばい い。
한국어 번역
숨이 막히는 날들이 계속되고 있다. 휴가를 취하면 좋다.
그 사람도 능숙하게 제대로 하고 있고, 바보에게 말해 버리면 좋다.
신경 쓰지 않거나 지키기 위해 싸우는 매일.
조금 되어 웃을 수밖에 없을 것인데, 눈물이 나버리는 갑자기.
따라잡을 수 없는 사람이 있다. 그 가까이에 그냥 부끄러워하는 자신이 있다.
언젠가는, 나는 포기해 버릴까요?
괴로운 것만이 아니라는 것. 나에게 가르치고 싶다, 가르치고 싶다, 가르치고 싶다.
그다그다 시간은 지나가지만, 조금 달콤한 매운 쓴 쓴 사랑이 아니다.
역시 좋아하는 일하는 정도는 좋지 않다.
사람이 모이는 주말. 열이 들어가 차례 기다린다.
잘 해 보인다.
그 사람도 어딘가에서 눈치채면 사실은 피곤하다.
미움받고 싶지 않고, 뭐라면 모두에게 좋아하고 싶고.
조금 무리하고 있는 자신이 기분 나빠서 눈물도 나오지 않는 태연.
사랑이든 사랑이든 우정이라도 모르겠지만, 어렵게 생각하지 않아도 된다.
어딘가에 나를 기다리는 사람이 있습니까?
괴로운 것만이 아니라는 것. 너에게 가르치고 싶고 가르치고 싶다.
결국 멀리 가버리지만 웃을 수 있는 오늘을 소중히 버리자.
언젠가는 바이바이, 바이바이, 바이바이.
부러운 사람뿐인 사람.
좋아한다고 전해 보고 싶다.
너에게 즐겁지 않은 날도. 있는 것은 지금 회개하지 않지만.
괴로운 것만이 아니라는 것. 나는 알고 있다, 알고 있다, 알고 있다.
언젠가 당신을 잊을 것입니다. 나와 보낸 나날을, 향기를.
숨이 막히는 날들이 계속되면 조금 쉬면 좋고, 쉬면 좋고, 쉬면 된다.