더 많은 노래 — selines
더 많은 노래 — Fabio Capri
설명
처음에는 모든 것이 조용해 보입니다. 거의 외교적이라고 할 수 있을 정도로요. "개인적인 감정은 없습니다." 하지만 행간에서 손톱 밑에서 여전히 조금 떨리는 타인의 온기가 남아있는 소리가 들린다. 여기서는 고통 속에서 마음이 부서지는 일은 없습니다. 그저 숨을 내쉬며 겸손하게 과거를 깔끔한 상자에 담아두는 것뿐입니다. 뚜껑이 안 닫히네요. 머릿속에는 익숙한 거리가 스쳐 지나가고, 휴대폰에는 익숙한 검색 습관이 남아 있지만, 이제는 검색할 사람이 아무도 없다. 마치 분노가 없는 작별 인사처럼 들립니다. 그저 정중한 "행복을 빕니다"와 약간의 말하지 못한 여운만 남아 있습니다. 사랑이 식어서 놓아주는 것이 아니라, 더 이상 기억하는 것을 견딜 수 없어서 놓아주는 경우.
가사 및 번역
원문
No fue personal, pero se veía el final.
Si preguntan por ti no sé lo que voy a decir, no estoy lista pa' saludar.
Llevo varias noches extrañando tu calor.
No fue personal, pero sí fue lo mejor.
Te busqué en todas partes, no pude encontrarte.
Te deseo lo mejor.
Prefiero no acordarme que imaginarte.
Te deseo lo mejor.
Te vi por ahí.
Te veías feliz.
Y aunque admito que aún me duele y se me ve la cicatriz.
Es mejor dejarlo así.
Llevo varias noches extrañando tu calor.
No fue personal, pero sí fue lo mejor.
Te busqué en todas partes, no pude encontrarte.
Te deseo lo mejor.
Prefiero no acordarme que imaginarte.
Te deseo lo mejor.
Te busqué en todas partes, no pude encontrarte.
Te deseo lo mejor.
Prefiero no acordarme que imaginarte.
Te deseo lo mejor.
Te deseo lo mejor.
한국어 번역
개인적인 일은 아니었지만 끝이 보였다.
그들이 당신에 대해 묻는다면 나는 무슨 말을 해야 할지 모르겠고, 아직 인사할 준비가 되어 있지 않습니다.
나는 며칠 밤 동안 당신의 온기를 그리워했습니다.
개인적으로는 아니었지만 최고였습니다.
나는 당신을 어디에서나 찾았지만 찾을 수 없었습니다.
최선을 다하길 바랍니다.
나는 당신을 상상하기보다는 기억하지 않는 편이 낫습니다.
최선을 다하길 바랍니다.
거기서 당신을 봤어요.
당신은 행복해 보였습니다.
그리고 여전히 아프고 흉터가 보인다는 것을 인정하지만.
이대로 놔두는 게 낫습니다.
나는 며칠 밤 동안 당신의 온기를 그리워했습니다.
개인적으로는 아니었지만 최고였습니다.
나는 당신을 어디에서나 찾았지만 찾을 수 없었습니다.
최선을 다하길 바랍니다.
나는 당신을 상상하기보다는 기억하지 않는 편이 낫습니다.
최선을 다하길 바랍니다.
나는 당신을 어디에서나 찾았지만 찾을 수 없었습니다.
최선을 다하길 바랍니다.
나는 당신을 상상하기보다는 기억하지 않는 편이 낫습니다.
최선을 다하길 바랍니다.
최선을 다하길 바랍니다.