더 많은 노래 — Charlie Puth
더 많은 노래 — Hikaru Utada
설명
보컬: 샤릴 푸스(Charile Puth)
피처링 보컬 : 우타다 히카루
프로듀서: 찰리 푸스
제작자: BloodPop®
드럼: 스탠리 루돌프
타악기: 레디 가르시아
기타: 커트 챔버스
베이스 : 펑크 목사
키보드: 찰리 푸스
프로그래밍: 찰리 푸스
프로그래밍: BloodPop®
오케스트라 리더: 스티브 해크먼
오케스트라 매니저: 스티브 해크먼(Steve Hackman)
오케스트라 계약자: 노아 글래드스톤
픽서 오케스트라: 탄 트란(Thanh Tran)
픽서 오케스트라: 브래드 리치
콘서트 마스터: 케이티 슬론
바이올린: 케이티 슬론
바이올린: 라두 피에프테아
바이올린: 케렌자 피콕
바이올린: 마야 마구브
바이올린: 마크 로버트슨
바이올린: 사라 파킨스
바이올린: 아담 밀스타인
바이올린 : 안지영
바이올린 : 미샤 베이먼
바이올린: 마이클 시에스
바이올린: 스테파니 유
비올라: 에밀리 윌리엄스
비올라: 캐롤린 라일리
비올라: 코린 소볼레프스키
비올라: 드류 포드
첼로: 미아 바르시아 콜롬보
첼로: 크리스토퍼 안
첼로: 벤 래쉬
첼로: 후안-살바도르 카라스코
베이스: 윌리엄 네이선 패링턴
엔지니어: 벤 세다노
보조 엔지니어: Eric Eylands
보컬 디렉터 : 미야케 아키라
보컬 레코딩 엔지니어: 사이토 유야
믹서: 찰리 푸스(Charlie Puth)
믹서: Manny Marroquin
보조 믹서: Ramiro Fernandez-Seoane
마스터러: 잭 페레이라
원작자: 찰리 푸스
작가: BloodPop®
작가 : 우타다 히카루
가사 및 번역
원문
Through the rose-colored lenses and the white picket fences.
No matter how good this is, it could never satisfy when it's you that I'm missing.
Now I sit in the kitchen.
Through the window pane, I watch the day turn to night.
It ain't a mystery that every time you leave, that's when I feel the most alone.
Oh, don't you know that you're the one who makes this house a home?
And so, when you go, it feels so cold without the soul. You're the one who makes this house a home.
一人の時間も大切。
誰にも妥協せず、私だけ の城を築いた。 But it's you I was missing。
君 に毎日、ただいまと言わせて下さい。 いってらっしゃい。
君がいないこ の家は好きじゃない。
Ooh, don't you know that you're the one who makes this house a home?
And so, when you go, 夏でも凍えちゃいそう。
君の ぬくもりが home. Ooh.
You're the one, you're the one, you're the one who makes this house a home, house a home, house a home.
You're the one, you're the one. Ooh.
It ain't a mystery that every time you leave, that's when I feel the -most alone.
-あたいまいに、帰るその時、お もいたちてほしい。
-Ooh, don't you know- -Don't you know?
-that you're the one who makes this house a home?
-You're the one.
-And so, when you go- -When you go. --it feels so cold without the soul.
-Without the soul.
-You're the one who makes this house a -home.
-目を開くべく、眠りから覚めても、君がいない のは、耐えられない。
どんなものを手に 入れたって、君がいないのは、愛こでどうせ。 Ooh.
You're the one who makes this house a home.
You make this house a home.
한국어 번역
장미빛 렌즈와 흰색 말뚝 울타리 사이로.
아무리 좋은 것이라도 내가 그리워하는 것이 당신이라면 결코 만족할 수 없습니다.
이제 나는 부엌에 앉아 있다.
창유리를 통해 낮이 밤으로 바뀌는 것을 지켜봅니다.
당신이 떠날 때마다 그때가 내가 가장 외롭다고 느끼는 것은 비밀이 아닙니다.
아, 이 집을 집으로 만드는 사람이 바로 당신이라는 걸 모르시나요?
그래서 가서 보면 영혼이 없으면 너무 추워요. 이 집을 집으로 만드는 사람은 바로 당신이에요.
一人のtime も 大切.
誰にも妥協せず、私だけ のcityを築いた。 하지만 내가 놓친 건 바로 당신이에요.
안녕하십니까?
君がいないと の家は好kiじゃない。
아, 이 집을 집으로 만드는 사람이 바로 당신이라는 걸 모르시나요?
그러니, 가실 때에는 夏دも凍えちゃいそ우。
君のぬkuもりが 집. 아.
당신은 바로 당신입니다, 당신은 이 집을 집으로, 집으로 집으로, 집을 집으로 만드는 사람입니다.
당신은 바로 당신입니다. 아.
당신이 떠날 때마다 그때가 내가 가장 외로움을 느끼는 시기라는 것은 놀라운 일이 아닙니다.
-あたいまいに、帰ruその時、たもいたちてほしい。
-오, 모르시나요- -모르시나요?
-이 집을 집으로 만드는 사람이 당신이에요?
- 당신이 바로 그 사람이에요.
-그래서 갈 때- -갈 때. --영혼이 없으면 너무 추워요.
-영혼이 없이.
-이 집을 집으로 만드는 사람은 바로 당신이에요.
-目を開iku베쿠、眠りまり覚めても、君がいない のは、耐えなれない。
どんなものを手に 入れたたたて、君がいないのは、愛とどуせ。 오오.
이 집을 집으로 만드는 사람은 바로 당신이에요.
이 집을 집으로 만드세요.