더 많은 노래 — Tribbs
더 많은 노래 — Maryla Rodowicz
설명
마스터링 엔지니어: 알베르트 마르케비치
믹싱 엔지니어: 알베르트 마르케비치
보컬: 마릴라 로도비치
프로듀서: 트리브스
프로그래머: 트리브스
작곡가, 작사가: 안제이 시코로프스키
가사 및 번역
원문
Z wielu pieców się jadło chleb
Bo od lat przyglądam się światu
Nie raz rano zabolał łeb
I mówili - zmiana klimatu
Czasem trafił się wielki raut
Albo feta proletariatu
Czasem podróż w najlepszym z aut
Częściej szare drogi powiatu
Ale to już było i nie wróci więcej
I choć tyle się zdarzyło
To do przodu wciąż wyrywa głupie serce
Ale to już było, znikło gdzieś za nami
Choć w papierach lat przybyło
To naprawdę wciąż jesteśmy tacy sami
Na regale kolekcja płyt
I wywiadów telegazety
Za oknami kolejny świt
I w sypialni dzieci oddechy
One lecą drogą do gwiazd
Przez niebieski ocean nieba
Ale przecież za jakiś czas
Będą mogły same zaśpiewać
Ale to już było i nie wróci więcej
I choć tyle się zdarzyło
To do przodu wciąż wyrywa głupie serce
Ale to już było, znikło gdzieś za nami
Choć w papierach lat przybyło
To naprawdę wciąż jesteśmy tacy sami
Ale to już było i nie wróci więcej
I choć tyle się zdarzyło
To do przodu wciąż wyrywa głupie serce
Ale to już było, znikło gdzieś za nami
Choć w papierach lat przybyło
To naprawdę wciąż jesteśmy tacy sami
한국어 번역
빵은 여러 오븐에서 먹었습니다
수년간 세상을 관찰해 왔기 때문에
나는 아침에 두 번 이상 두통을 느꼈다
그리고 그들은 말했다 – 기후 변화
가끔 대박이 나기도 했고
아니면 프롤레타리아트의 축하
때로는 최고의 자동차를 타고 여행을 하기도 합니다.
회색 카운티 도로가 더 자주 발생함
하지만 이미 일어난 일이고 다시는 일어나지 않을 일이다
그리고 그렇게 많은 일이 일어났음에도 불구하고
이 전진은 아직도 나의 어리석은 마음을 찢어놓습니다
하지만 이미 거기에 있었고 우리 뒤 어딘가에서 사라졌어
신문에는 세월이 많이 지났지만
우리는 정말 여전히 똑같아
선반 위의 기록 모음
그리고 텔레텍스트 인터뷰
창밖의 또 다른 새벽
그리고 아이들의 침실에서는 숨을 쉬어요
그들은 별을 향해 날아갑니다
푸른 하늘 바다를 지나
하지만 시간이 지나면
그들은 스스로 노래할 수 있을 것이다
하지만 이미 일어난 일이고 다시는 일어나지 않을 일이다
그리고 그렇게 많은 일이 일어났음에도 불구하고
이 전진은 아직도 나의 어리석은 마음을 찢어놓습니다
하지만 이미 거기에 있었고 우리 뒤 어딘가에서 사라졌어
신문에는 세월이 많이 지났지만
우리는 정말 여전히 똑같아
하지만 이미 일어난 일이고 다시는 일어나지 않을 일이다
그리고 그렇게 많은 일이 일어났음에도 불구하고
이 전진은 아직도 나의 어리석은 마음을 찢어놓습니다
하지만 이미 거기에 있었고 우리 뒤 어딘가에서 사라졌어
신문에는 세월이 많이 지났지만
우리는 정말 여전히 똑같아