더 많은 노래 — Bailey Zimmerman
설명
기억 속에는 휘발유 냄새, 모닥불의 열기, 그리고 끈적끈적한 달콤함이 배어 있다. 마치 가을을 맞이하지 못한 여름의 사랑처럼. 창문이 추위 때문이 아니라 두 사람의 숨결로 안개 낀 것처럼, 그들에게는 '영원'처럼 느껴졌던 그 시절. 이제 이 글줄에는 낯선 이름들, 낯선 손들, 같은 이어폰 속 낯선 노래가 흐른다. 이제 놓아줄 때가 된 것 같지만, 기억이란 고집 센 녀석이라, 심장이 항복할 때까지 필름을 되감는다. 슬픈 아이러니는 모든 것이 제자리에 남아 있다는 점이다: 길, 음악, 심지어 바람마저도 똑같다. 단지 화면 속에는 더 이상 네가 없다.
가사 및 번역
원문
I remember when it was forty-five outside, but inside we were fogging up the windows.
I remember when it was summertime rolling down, your brown hair getting backroad windblown.
I remember when it was I started loving you the day you played me your favorite song, sharing headphones.
Now every ride I take down memory lane, my heart hits a dead-end road.
'Cause it ain't my truck pickin' you up.
It ain't my shoulder your head's laid on. It ain't my kiss gettin' you drunk.
It ain't my songs that you're singin' along to. Yeah, it ain't my shirt that you're sleepin' in.
Nah, it ain't my skin on your skin.
So yeah, I should just forget it, 'cause girl, I know it isn't me makin' you fall in love, but I remember when it was.
I remember when it was big fight goodbye, CoverGirl tears rollin' down your cheek.
I remember when it was my dumb ass thinkin' you'd come back after a couple weeks. Now it's killin' me.
'Cause it ain't my truck pickin' you up. It ain't my shoulder your head's laid on.
It ain't my kiss gettin' you drunk.
It ain't my songs that you're singin' along to. Yeah, it ain't my shirt that you're sleepin' in.
Nah, it ain't my skin on your skin.
So yeah, I should just forget it, 'cause girl, I know it isn't me makin' you fall in love, but I remember when it was.
It ain't my hand holdin' your hand, but I remember when it was.
It ain't us makin' forever plans, but I remember when it was my truck pickin' you up, my shoulder your head's laid on, my kiss gettin' you drunk. It ain't my songs that you're singin' along to.
Yeah, it ain't my shirt that you're sleepin' in. Nah, it ain't my skin on your skin.
So yeah, I should just forget it, 'cause girl, I know it isn't me makin' you fall in love, but I remember when it was.
Yeah, I remember when it was.
Oh,
I remember when it was.
한국어 번역
밖이 45시였을 때를 기억합니다. 하지만 안에서는 창문에 안개가 끼고 있었습니다.
여름이 흘러가던 때, 당신의 갈색 머리가 뒷길에서 바람에 날리던 것을 기억합니다.
당신이 나에게 헤드폰을 나눠주며 가장 좋아하는 노래를 들려주던 날, 내가 당신을 사랑하기 시작한 때를 기억합니다.
이제 추억의 길을 따라 내려갈 때마다 내 마음은 막다른 길에 부딪힙니다.
왜냐면 내 트럭이 당신을 태운 게 아니거든요.
당신 머리가 누워있는 것은 내 어깨가 아닙니다. 널 취하게 만드는 건 내 키스가 아니야.
당신이 따라 부르는 것은 내 노래가 아닙니다. 그래, 네가 자고 있는 건 내 셔츠가 아니야.
아냐, 네 피부는 내 피부가 아니야.
그래, 그냥 잊어야겠어. 왜냐하면 내가 너를 사랑에 빠지게 만드는 게 아니란 걸 알지만, 그때가 기억나거든.
큰 싸움이 났을 때 작별 인사를 했던 기억이 나네요. CoverGirl의 눈물이 당신의 뺨을 타고 흘러내렸습니다.
당신이 몇 주 후에 다시 올 거라고 생각했던 게 멍청했던 기억이 나네요. 이제 정말 죽여버릴 것 같아요.
왜냐면 내 트럭이 당신을 태운 게 아니거든요. 당신 머리가 누워있는 것은 내 어깨가 아닙니다.
널 취하게 만드는 건 내 키스가 아니야.
당신이 따라 부르는 것은 내 노래가 아닙니다. 그래, 네가 자고 있는 건 내 셔츠가 아니야.
아냐, 네 피부는 내 피부가 아니야.
그래, 그냥 잊어야겠어. 왜냐하면 내가 너를 사랑에 빠지게 만드는 게 아니란 걸 알지만, 그때가 기억나거든.
네 손을 잡고 있는 것은 내 손이 아니지만, 그때가 기억난다.
우리가 영원히 계획을 세우는 건 아니지만, 내 트럭이 당신을 태웠을 때를 기억해요. 내 어깨가 당신 머리를 눕혔고, 내 키스가 당신을 취하게 만들었죠. 당신이 따라 부르는 것은 내 노래가 아닙니다.
그래, 네가 자고 있는 건 내 셔츠가 아니야. 아냐, 네 살갗에 붙은 내 살갗이 아니야.
그래, 그냥 잊어야겠어. 왜냐하면 내가 너를 사랑에 빠지게 만드는 게 아니란 걸 알지만, 그때가 기억나거든.
응, 그때였지 기억나.
아,
그때였는지 기억해요.