더 많은 노래 — Fujii Kaze
설명
이 노래는 이상한 아름다움에 관한 이야기다. 그 아름다움은 쇼윈도에 전시된 것이 아니라 깊은 내면에 숨어 있다. 마치 시든 꽃다발이 새로운 꽃을 피울 씨앗을 간직하고 있는 것처럼. 여기에는 익숙한 로맨스나 화려한 고백이 없다. 오히려 시간 그 자체와의 대화 같다. 얼마나 쉽게 시들고 다시 피어나기 어려운지에 대한 이야기.
소리는 고요 속의 숨결을 연상시킵니다. 살짝 흔들리지만 끈질기게. 각 단어에는 답을 찾는 여정이 숨어 있습니다: 어떤 존재가 되어야 하는지, 어떤 색으로 빛나야 하는지, 자신의 연약한 아름다움을 잃지 않으며 사는 것이 무엇인지. 이 노래는 따뜻함과 조용한 고집을 느끼게 한다: 손이 시든 꽃들로 바쁘더라도, 내면에는 여전히 새로운 꽃봉오리가 자라고 있다는 것을.
작사: 후지 카제
프로듀서: A. G. 쿡
드럼: 라이언 맥다이어미드
신디사이저: 후지 카제
녹음 및 믹싱: 마사히토 코모리
녹음 및 믹싱: ABS RECORDING STUDIO
녹음: Westlake Recording Studios
마스터링: 츠바사 야마자키
마스터링: Flugel Mastering
가사 및 번역
원문
枯れていく。
今この瞬間も。 咲いている。
全ては溶けてゆく。
何ができるのだろ うか。
誰を生きようかな。
みんな儚 い。 みんな尊い。
しわしわにしおれた花束小脇に抱え て。
永遠に変わらぬ輝き探してた。
僕らを信じてみた。
僕らを感じて た。 咲かせに行くよ。
内なる花を。
さりげなく思いを込めてみ る。
やむを得ず祈りを込めてゆく。
いつまで迷うんだろうか。
いつかはわかるよ な。 誰もが一人。
全てはひとつ。
色々な姿や形に惑わされる けど。
いつの日か全てが可愛く思 えるさ。
私は何になろうか。 どんな色がいいかな。
探しに行くよ。
内なる花を。
しわしわにしおれた花束小脇に抱え て。
永遠に変わらぬ輝き探して た。
僕らを信じてみた。
僕らを感じて た。
咲かせに行くよ。
内なる花を。
探しに行く よ。
内なる花を。
My flowers here. My flowers here. My flowers here.
My flowers here. My flowers here. My flowers here.
My flowers here. My flowers here. My flowers here. My flowers here.
My flowers here. My flowers here. My flowers here. My flowers here. My flowers here.
My flowers here.
한국어 번역
시들어 간다.
지금 이 순간도. 피어있다.
모두는 녹아 간다.
무엇을 할 수 있는가?
누구를 살 수 있을까.
모두들 바보. 모두 존중.
주름이 잡힌 꽃다발 겨드랑이에 안고.
영원히 변함없는 빛을 찾고 있었다.
우리를 믿어 보았다.
우리를 느꼈다. 개화하러 갈거야.
내부 꽃을.
자연스럽게 생각을 담아 본다.
부득이하게 기도를 담아 간다.
언제까지 헤매는 것일까.
언젠가는 알겠지. 모두가 혼자.
모든 것은 하나.
여러가지 모습이나 형태에 당황하지만.
언젠가는 모두가 귀엽게 보인다.
나는 무엇이 될 것인가? 어떤 색이 좋을까.
찾으러 갈거야.
내부 꽃을.
주름이 잡힌 꽃다발 겨드랑이에 안고.
영원히 변하지 않는 빛을 찾고 있었다.
우리를 믿어 보았다.
우리를 느꼈다.
개화하러 갈거야.
내부 꽃을.
찾으러 갈거야.
내부 꽃을.
My flowers here. My flowers here. My flowers here.
My flowers here. My flowers here. My flowers here.
My flowers here. My flowers here. My flowers here. My flowers here.
My flowers here. My flowers here. My flowers here. My flowers here. My flowers here.
My flowers here.