더 많은 노래 — Krzyk Mody
설명
회색 물은 무언가 더 알고 있는 듯 아래로 끌어당긴다. 그 안에는 드라마가 아니라 이상한 평온함이 있다. 가끔은 물에 잠기는 것이 표면에 버티는 것보다 낫다는 듯이. 맥박은 물결의 리듬과 맞물리고, 말들은 차가운 반짝임 속에 녹아든다. 그러면 오히려 아름다워진다. 공기가 끝나는 곳에서 부드러움이 시작된다. 모든 것이 부서져도, 누군가는 여전히 ‘tak bardzo ładnie’ 보이며, 그걸로도 다시 사람들이 가라앉지만 감정은 남는 곳으로 헤엄쳐 갈 수 있다.
가사 및 번역
원문
Zimny blask i w oczach błysk
Śpimy dzisiaj na dnie
Nie mam czasu, muszę iść
Widzę Cię na jawie
Szara woda serce mi łamie
Lecz ty
Wyglądasz dziś tak bardzo ładnie
Idę idę pod wodę
Ja stąd uciekam
Zatapiam się w tobie jak wrak człowieka
Jesteś mi morzem, ja na dnie przeczekam
Ponosi mnie woda, ponosi mnie rzeka
Płyną prądy, płynę ja
Znowu w twe ramiona
Chciałam móć powiedzieć, że
Wszystko to jest o nas
Szara woda serce mi łamie
Lecz ty
Wyglądasz dziś tak bardzo ładnie
Idę idę pod wodę
Ja stąd uciekam
Zatapiam się w tobie jak wrak człowieka
Jesteś mi morzem, ja na dnie przeczekam
Ponosi mnie woda, ponosi mnie rzeka
한국어 번역
차가운 빛과 눈의 반짝임
오늘 우리는 바닥에서 자고 있어요
시간이 없어 가봐야 해
I see you awake
회색빛 물이 내 마음을 아프게 해요
하지만 당신은
오늘 정말 너무 예뻐 보여요
I'm going underwater
나는 여기서 도망치고 있어요
난 인간 잔해처럼 너에게 가라앉아
너는 나의 바다 밑바닥에서 기다릴게
물은 나를 데려가고, 강은 나를 데려간다
Currents flow, I flow
Back into your arms
I wanted to say that
It's all about us
회색빛 물이 내 마음을 아프게 해요
하지만 당신은
오늘 정말 너무 예뻐 보여요
I'm going underwater
나는 여기서 도망치고 있어요
난 인간 잔해처럼 너에게 가라앉아
너는 나의 바다 밑바닥에서 기다릴게
물은 나를 데려가고, 강은 나를 데려간다