노래
아티스트
장르
트랙 커버 En mieux

En mieux

3:00프랑스 랩, 팝 어베인, 프랑스 R&B 앨범 Chambre 140 (Part.3) 2024-02-01

가사 및 번역

원문

Pour être ma chienne en mieux, t'as cassé mon cœur en deux.
La tchop à cent mille, les poignets à cent mille.
-Maintenant, elle se dérange mieux.
-Toute ma vie, j'ai passé à faire de la -mala pour l'oseille.
-Toute ma vie, j'ai passé à faire de la -mala pour l'oseille. -Ta salope, c'est devenu ma salope.
Ouais, elle m'a dit, je lui fais ça mieux. Dès le matin, je lui fais ça mieux.
Depuis le dernier album, je me suis pété un feu.
Les poignets à cent mille, j'ai tellement d'oseille, tu peux faire un vœu. HPL quand on se fait ça à deux.
On pull up pour aller, on se fait ça à deux.
Elle est brune, elle est chargée, c'est ma vibe, ma vibe, ma vibe. Je me suis pété la tête à la codeine last night, last night.
Des billets verts et mauves qui tombent du ciel, elle pense qu'il pleut.
Bébé, chaque jour, je fais ce que je peux. B-O-B-O-X, fuck les bleus!
Je sais que t'aimes le cash. Enlève ton jean avec les resses.
Mon bébé, tu sais que le temps me presse, fais chaud. Toi et moi, c'est juste pour le sexe, fais chaud.
Je sais que t'aimes que le bling bling, le lové, le lové, yeah. Je sais que t'as kiffé ma codeine.
-Oh oui!
-Pour être ma chienne en mieux, t'as cassé -mon cœur en deux.
-La tchop à cent mille, les poignets à cent -mille. -Maintenant, elle se dérange mieux.
Toute ma vie, j'ai passé à faire de la mala pour l'oseille.
Toute ma vie, j'ai passé à faire de la mala pour l'oseille.
Pour être ma chienne -en mieux, t'as cassé mon cœur en deux.
-La tchop à cent mille, les poignets à cent -mille. -Maintenant, elle se dérange mieux.
Toute ma vie, j'ai passé à faire de la mala pour l'oseille.
Toute ma vie, j'ai passé à faire de la mala pour l'oseille.
Elle aime le rosé, le vin de la vigneosse, les larmes de croco sous le maquillage.
Elle n'est pas -sérieuse, du coup, c'est ma biatch. -Du coup, c'est ma dame.
On regarde des séries ensemble, mais c'est juste pour ken.
De toute façon, dès qu'on se voit, c'est juste pour ken. But, but sur but comme jus de fontaine.
C'est depuis ce qu'on aime, cool, qu'on se connaît.
Elle, moi, on se connaît depuis longtemps. C'est pas juste parce qu'on baise que j'ai ton temps.
Je connais déjà son but, je connais son plan.
Oh oui!
Pour être ma chienne en mieux, t'as cassé mon cœur en deux.
La tchop à cent mille, les poignets à cent mille.
-Maintenant, elle se dérange mieux.
-Toute ma vie, j'ai passé à faire de la -mala pour l'oseille.
-Toute ma vie, j'ai passé à faire de la mala pour l'oseille. Pour être ma chienne en mieux, t'as cassé mon cœur en deux.
La tchop à cent mille, les poignets à cent mille.
-Maintenant, elle se dérange mieux.
-Toute ma vie, j'ai passé à faire de la -mala pour l'oseille.
-Toute ma vie, j'ai passé à faire de la mala pour l'oseille.

한국어 번역

내 여자가 되려고, 하지만 더 나은 사람이 되려고, 당신은 내 마음을 둘로 나누었습니다.
상처는 십만, 손목은 십만.
-이제 기분이 좋아졌어요.
-나는 평생 동안 밤색의 말라를 만드는데 바쳤습니다.
-나는 평생 동안 밤색의 말라를 만드는데 바쳤습니다. -네 창녀가 내 창녀가 됐어.
응, 내가 그 사람한테 더 잘 해준다고 하더군요. 아침에는 내가 그 사람을 위해 더 잘 해줄게.
지난 앨범부터 정말 신났어요.
손목이 십만 개, 밤색이 너무 많아서 소원을 빌 수 있습니다. 우리가 함께 할 때 HPL.
우리는 차를 세우고 함께 이 일을 합니다.
그녀는 갈색이고, 가득 차 있고, 그녀는 내 느낌, 내 느낌, 내 느낌입니다. 어젯밤에 코데인에 정신이 팔렸어요.
하늘에서 녹색과 보라색 지폐가 떨어지는 것을 보고 그녀는 비가 오는 줄 알았다.
자기야, 나는 매일 내가 할 수 있는 일을 한다. B-O-B-O-X, 블루스는 집어쳐!
당신이 현금을 좋아한다는 걸 알아요. 레이스로 청바지를 벗으세요.
얘야, 나 시간이 얼마 남지 않은 거 알잖아, 따뜻하게 지내렴. 너와 나, 이건 단지 섹스를 위한 거야, 뜨겁게 만들어라.
네가 블링블링, 웅크리고, 웅크리고만 좋아하는 거 알아, 그래. 당신이 내 코데인을 좋아했다는 걸 알아요.
-아 그래요!
-내 여자가 되고 싶지만 더 나은 당신은 내 마음을 두 조각으로 나누었습니다.
- 찹은 십만, 손목은 십만. -이제 기분이 좋아졌어요.
나는 평생 밤색 말라를 만드는데 바쳤습니다.
나는 평생 밤색 말라를 만드는데 바쳤습니다.
내 여자라서 - 더 나은 점은 당신이 내 마음을 두 조각으로 나누는 것입니다.
- 찹은 십만, 손목은 십만. -이제 기분이 좋아졌어요.
나는 평생 밤색 말라를 만드는데 바쳤습니다.
나는 평생 밤색 말라를 만드는데 바쳤습니다.
그녀는 로제, 포도밭에서 생산된 와인, 화장 전의 악어 눈물을 좋아합니다.
그녀는 진지하지 않아서 내 여자야. -그래서 그 사람은 내 여자야.
우리는 함께 쇼를 보지만 그것은 켄만을 위한 것입니다.
어쨌든, 우리가 만날 때마다 그것은 단지 켄을 위한 것입니다. 골, 골, 골, 마치 생수처럼.
우리가 좋아하는 것, 멋있는 것에서 우리는 서로를 알고 있습니다.
그녀와 나는 오랫동안 서로를 알고 있었습니다. 내가 당신의 시간을 갖는 것은 단지 우리가 섹스를 하고 있기 때문이 아닙니다.
나는 이미 그의 목표와 계획을 알고 있습니다.
아 그래요!
내 여자가 되려고, 하지만 더 나은 사람이 되려고, 당신은 내 마음을 둘로 나누었습니다.
상처는 십만, 손목은 십만.
-이제 기분이 좋아졌어요.
-나는 평생 동안 밤색의 말라를 만드는데 바쳤습니다.
-나는 평생 동안 밤색용 말라를 만드는 데 바쳤습니다. 내 여자가 되려고, 하지만 더 나은 사람이 되려고, 당신은 내 마음을 둘로 나누었습니다.
상처는 십만, 손목은 십만.
-이제 기분이 좋아졌어요.
-나는 평생 동안 밤색의 말라를 만드는데 바쳤습니다.
-나는 평생 동안 밤색용 말라를 만드는 데 바쳤습니다.

영상 보기 PLK, Hamza - En mieux

트랙 통계:

스트리밍 수 Spotify

차트 순위 Spotify

최고 순위

조회수 YouTube

차트 순위 Apple Music

Shazams Shazam

차트 순위 Shazam