더 많은 노래 — back number
설명
맑은 하늘에 내리는 눈처럼 - 부드럽고, 조용하며, 조금은 이상하다. 말들은 불안과 감사, 그리고 조용한 감탄의 사슬로 이어진다. 여기에는 큰 소리로 하는 고백이나 과장된 약속은 없다 - 오직 감정에 휩싸여 말을 더듬는 이의 어눌한 문장들뿐이지만, 그럼에도 진실을 말한다.
음악은 이미지와 발맞춰 흐른다: 저녁 거리, 도넛 냄새, 우스운 일상 속 사소한 것들, 그리고 그 사이로 - 곁에 있고 싶어 하는 연약한 욕망과, 곁에 걷는 사람처럼 세상을 바라보는 법을 배우고 싶어 하는 마음. 바람이 꽃을 찾고 달이 밤을 밝히는 순간, 평범한 삶은 거의 마법처럼 변한다. 그리고 이 반짝임 속에서 모든 것이 진실하다.
가사 및 번역
원문
よく晴れた空に 雪が降るような
ああ そう 多分そんな感じだ
変な例えだね 僕もそう思うよ
だけど君はそんな感じだ
一体どこから話せば
君という素敵な生き物の素敵さが
いま2回出た素敵はわざとだからね
どうでもいいか
単純な事なんだきっと
比べるまでもないよ
僕に足りないものを全部
君が持ち合わせていたんだ
悲しくなるくらい
ああ それを今数えてた所だよ
不安とか迷いでできている
僕の胸の細胞を
出来るなら君と取り替えて欲しかった
花は風を待って
月が夜を照らすのと同じように
僕に君なんだ
デコボコしてても 並んで歩けば
この道がいいと思った
お祝いしようって君が
なんにも無い日に言い出すのは決まって
僕がバレないように落ち込んだ時だ
不甲斐ないね
肝心な所はいつも
少し君の真似をして
はずれでも優しい答えが出せるように
鳥は春を歌って
いつだってそれに気付いてる君に
僕はなりたかった
僕と見た街は夜空は
どう映っていたんだろう
君は後悔していないかな
ねぇちょっと
そんなのどうだっていいの
ドーナツ買って来てよって
君なら ああ そう言うだろうな
単純な事なんだきっと
誰がなんと言おうと
どれだけの時間が命が巡ったとしても
風は花を探して
夜と月が呼び合うのと同じように
君には僕なんだ
한국어 번역
잘 맑은 하늘에 눈이 내리는 것처럼
아 그래 어쩌면 그런 느낌이야
이상한 예입니다. 나도 그렇게 생각합니다.
하지만 너는 그런 느낌이야
도대체 어디서 말하면
너라는 멋진 생물의 멋이
지금 두 번 나온 사랑은 일부러 그렇습니다.
아무래도 좋은가
간단한 일이야 분명
비교할 필요도 없습니다.
나에게 부족한 것을 전부
네가 가지고 있던 거야
슬프게 될 정도
오, 지금 그것을 세는 곳이야.
불안이나 망설임으로 만들어진
내 가슴의 세포를
가능하다면 너와 바꾸고 싶었어.
꽃은 바람을 기다리고
달이 밤을 비추는 것처럼
나에게 너야
데코 보코 해도 나란히 걸으면
이 길이 좋다고 생각했다
축하하자 널
아무것도 없는 날에 말하는 것은 정해져
내가 들키지 않도록 우울했을 때
부갑하지 않습니다.
중요한 곳은 항상
조금 너의 모방을 해
벗어나도 상냥한 대답을 할 수 있도록
새는 봄을 노래하고
언제라도 그것을 알고 있는 너에게
난 되고 싶었어
나와 본 거리는 밤하늘은
어떻게 반영했을까
너는 후회하지 않을까
네, 조금
그런 건 어때?
도넛을 사서 오세요.
너라면 아 그렇게 말할 것이다
간단한 일이야 분명
누가 무슨 말을 하면
얼마의 시간이 목숨을 돌았다고 해도
바람은 꽃을 찾고
밤과 달이 부르는 것처럼
너에게는 나야