더 많은 노래 — back number
설명
녹음 편곡자 : 백넘버
프로듀서, 녹음 편곡: 코바야시 타케시
작사, 보컬, 작곡: 시미즈 이요리
가사 및 번역
원문
光 が閉じるように会えな い人がまた増えても。
大人 になれなかった。
それを誰にも 言えないでいる。
素敵なものを大事なもの を抱えきれないくらいにもらったのに。
指先で雲をなぞっ て僕にはもう見えないもの描 く君にかける言葉があるとし ても、僕にはとても探せないだろう。
頼んだ覚えはなくても 、守られてきたことは知っ てる。
自分じゃできやしないけど、 君には優しくあれと願い祈る。
似合ってなんかいなくて、何もかも足りない のに、投げ出し方もわかんなくてここにい る。
たりぼうてに描いた虹でも 、手垢にまみれたバトンでも、何か 一つ渡せるものが見つけられたら 、少しは胸を張れるだろうか。
見せたい本の終わりの ページで。 これは誰の人生だ? 誰の人生だ?
誰の人生 だ? 誰の人生だ?
誰の人生 だ?
真っ白な君の未来を真 っ白なまま君が色を塗 れるように。
指先で 雲をなぞって。
僕にはもう見 えないもの描く君にかける言葉 があるとしても、僕にはとても探せない だろう。
でもいつか 君が誰かをどうにか幸せ にしたいと願う日に 笑って頷けたとしたら、それでも十分 じゃないかと思う。
한국어 번역
빛이 꺼진 것처럼 다시 만날 수 없는 사람이 늘어나더라도.
나는 어른이 될 수 없었다.
나는 그것을 아무에게도 말할 수 없습니다.
나는 더 이상 붙잡을 수 없을 만큼 멋지고 중요한 것들을 너무 많이 받았습니다.
손끝으로 구름을 따라가며 더 이상 볼 수 없는 것을 그리는 너를 위한 말이 있어도 나는 결코 찾을 수 없을 것이다.
내가 요청한 기억이 없더라도 나는 보호받았다는 것을 알고 있습니다.
제가 직접 할 수는 없지만, 친절하게 대해주시길 바라고 기도합니다.
보기에도 안 좋고, 모든 게 그리워지고, 어떻게 포기해야 할지 몰라서 여기까지 왔습니다.
그림에 그린 무지개든, 손에 묻은 흙먼지로 뒤덮인 지휘봉이든, 전해 줄 게 있다면 조금은 뿌듯하지 않을까요?
보여주고 싶은 책의 마지막 페이지에. 이것은 누구의 삶입니까? 누구의 인생인가요?
누구의 인생인가요? 누구의 인생인가요?
누구의 인생인가요?
새하얀 미래를 물들일 수 있도록.
손끝으로 구름을 추적해 보세요.
더 이상 보이지 않는 것을 그리는 당신을 위한 말이 있어도 찾을 수 없을 것입니다.
하지만 언젠가 누군가를 어떻게든 행복하게 해줄 수 있고, 웃으며 고개를 끄덕일 수 있다면 그것만으로도 충분할 것 같아요.